ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Reverse Interlinear

John 1

فِي
Ἐν1
ἐν
In [the]
[ٱلْ] بَدْءِ
ἀρχῇ2
ἀρχή
beginning
كَانَ
ἦν3
εἰμί
was
ٱلْ
4
the
كَلِمَةُ
λόγος5
λόγος
Word,
وَ
καὶ6
καί
and
ٱلْ
7
the
كَلِمَةُ
λόγος8
λόγος
Word
كَانَ
ἦν9
εἰμί
was
عِنْدَ
πρὸς10
πρός
with

τὸν11
-
ٱللهِ
θεόν12
θεός
God,
وَ
καὶ13
καί
and
كَانَ
ἦν15
εἰμί
was
ٱلْ
16
the
كَلِمَةُ
λόγος17
λόγος
Word.
ٱللهَ
θεὸς14
θεός
God
هَذَا
οὗτος1
οὗτος
He
كَانَ
ἦν2
εἰμί
was
فِي
ἐν3
ἐν
in [the]
[ٱلْ] بَدْءِ
ἀρχῇ4
ἀρχή
beginning
عِنْدَ
πρὸς5
πρός
with

τὸν6
-
ٱللهِ
θεόν7
θεός
God.
كُلُّ
πάντα1
πᾶς
All things
[شَيْءٍ] بِ
δι᾽2
διά
through
هِ
αὐτοῦ3
αὐτός
Him
كَانَ
ἐγένετο4
γίνομαι
came into being,
وَ
καὶ5
καί
and
بِغَيْرِ
χωρὶς6
χωρίς
without
هِ
αὐτοῦ7
αὐτός
Him
لَمْ
οὐδὲ9
οὐδέ
not even
يَكُنْ
ἐγένετο8
γίνομαι
came into being
شَيْءٌ
ἕν10
εἷς
one [thing]
مِمَّا
11
ὅς, ἥ
that
كَانَ
γέγονεν12
γίνομαι
has come into being.
فِي
ἐν1
ἐν
In
هِ
αὐτῷ2
αὐτός
Him
كَانَتِ
ἦν4
εἰμί
was,
[ٱلْ] حَيَاةُ
ζωὴ3
ζωή
life
وَ
καὶ5
καί
and
ٱلْ
6
the
حَيَاةُ
ζωὴ7
ζωή
life
كَانَتْ
ἦν8
εἰμί
was

τὸ9
the
نُورَ
φῶς10
φῶς
light
ٱل
τῶν11
-
نَّاسِ
ἀνθρώπων12
ἄνθρωπος
of men.
وَ
καὶ1
καί
And
ٱل
τὸ2
the
نُّورُ
φῶς3
φῶς
Light
يُضِيءُ
φαίνει7
φαίνω
shines,
فِي
ἐν4
ἐν
in
ٱل
τῇ5
the
ظُّلْمَةِ
σκοτίᾳ6
σκοτία
darkness
وَ
καὶ8
καί
and
ٱل
9
the
ظُّلْمَةُ
σκοτία10
σκοτία
darkness
لَمْ
οὐ12
οὐ
not
تُدْرِكْ
κατέλαβεν13
καταλαμβάνω
overcame.
هُ
αὐτὸ11
αὐτός
it
كَانَ
Ἐγένετο1
γίνομαι
There came
إِنْسَانٌ
ἄνθρωπος2
ἄνθρωπος
a man
مُرْسَلٌ
ἀπεσταλμένος3
ἀποστέλλω
having been sent
مِنَ
παρὰ4
παρά
from
ٱللهِ
θεοῦ5
θεός
God;
ٱسْمُ
ὄνομα6
ὄνομα
[the] name
هُ
αὐτῷ7
αὐτός
to Him
يُوحَنَّا
Ἰωάννης8
Ἰωάννης
[was] John.
هَذَا
οὗτος1
οὗτος
He
جَاءَ
ἦλθεν2
ἔρχομαι
came
لِ
εἰς3
εἰς
as
[ل] شَّهَادَةِ
μαρτυρίαν4
μαρτυρία
a witness,
لِ
ἵνα5
ἵνα
that
يَشْهَدَ
μαρτυρήσῃ6
μαρτυρέω
he might testify
لِ
περὶ7
περί
concerning
ل
τοῦ8
the
نُّورِ
φωτός9
φῶς
Light,
لِكَيْ
ἵνα10
ἵνα
that
يُؤْمِنَ
πιστεύσωσιν12
πιστεύω
might believe
[ٱلْ] كُلُّ
πάντες11
πᾶς
all
بِوَاسِطَتِ
δι᾽13
διά
through
هِ
αὐτοῦ14
αὐτός
him.
لَمْ
οὐκ1
οὐ
Not
يَكُنْ
ἦν2
εἰμί
was
هُوَ
ἐκεῖνος3
ἐκεῖνος
He
ٱل
τὸ4
the
نُّورَ
φῶς5
φῶς
Light,
بَلْ
ἀλλ᾽6
ἀλλά
but
لِ
ἵνα7
ἵνα
that
يَشْهَدَ
μαρτυρήσῃ8
μαρτυρέω
he might witness
لِ
περὶ9
περί
concerning
ل
τοῦ10
the
نُّورِ
φωτός11
φῶς
Light.
كَانَ
ἦν1
εἰμί
Was
ٱل
τὸ2
the
نُّورُ
φῶς3
φῶς
Light
ٱلْ
τὸ4
-
حَقِيقِيُّ
ἀληθινὸν5
ἀληθινός
true,
ٱلَّذِي
6
ὅς, ἥ
who
يُنِيرُ
φωτίζει7
φωτίζω
enlightens
كُلَّ
πάντα8
πᾶς
every
إِنْسَانٍ
ἄνθρωπον9
ἄνθρωπος
man,
آتِيًا
ἐρχόμενον10
ἔρχομαι
coming
إِلَى
εἰς11
εἰς
into
ٱلْ
τὸν12
the
عَالَمِ
κόσμον13
κόσμος
world.
كَانَ
ἦν4
εἰμί
He was,
فِي
Ἐν1
ἐν
In
ٱلْ
τῷ2
the
عَالَمِ
κόσμῳ3
κόσμος
world
وَ
καὶ5
καί
and
كُوِّنَ
ἐγένετο10
γίνομαι
came into being,
ٱلْ
6
the
عَالَمُ
κόσμος7
κόσμος
world
بِ
δι᾽8
διά
through
هِ
αὐτοῦ9
αὐτός
Him
وَ
καὶ11
καί
and
لَمْ
οὐκ15
οὐ
not
يَعْرِفْ
ἔγνω16
γινώσκω
knew.
هُ
αὐτὸν14
αὐτός
Him
ٱلْ
12
the
عَالَمُ
κόσμος13
κόσμος
world
إِلَى
εἰς1
εἰς
To

τὰ2
the
خَاصَّتِ
ἴδια3
ἴδιος
own
[هِ] جَاءَ
ἦλθεν4
ἔρχομαι
He came,
وَ
καὶ5
καί
and

οἱ6
the
خَاصَّتُ
ἴδιοι7
ἴδιος
own
[هُ] لَمْ
οὐ9
οὐ
not
تَقْبَلْ
παρέλαβον10
παραλαμβάνω
received.
هُ
αὐτὸν8
αὐτός
Him
وَأَمَّا
δὲ2
δέ
however
كُلُّ ٱلَّذِينَ
ὅσοι1
ὅσος
As many as
قَبِلُو
ἔλαβον3
λαμβάνω
received
هُ
αὐτόν4
αὐτός
Him,
[فَ] أَعْطَا
ἔδωκεν5
δίδωμι
He gave
هُمْ
αὐτοῖς6
αὐτός
to them
سُلْطَانًا
ἐξουσίαν7
ἐξουσία
authority
أَنْ يَصِيرُوا
γενέσθαι10
γίνομαι
to be,
أَوْلَادَ
τέκνα8
τέκνον
children
ٱللهِ
θεοῦ9
θεός
of God
[أَيِ] ٱلْ
τοῖς11
to those
مُؤْمِنُونَ
πιστεύουσιν12
πιστεύω
believing
بِ
εἰς13
εἰς
in

τὸ14
the
ٱسْمِ
ὄνομα15
ὄνομα
name
هِ
αὐτοῦ16
αὐτός
of Him,
اَلَّذِينَ
οἳ1
ὅς, ἥ
who
وُلِدُوا
ἐγεννήθησαν16
γεννάω
were born.
لَيْسَ
οὐκ2
οὐ
not
مِنْ
ἐξ3
ἐκ
of
دَمٍ
αἱμάτων4
αἷμα
blood,
وَلَا
οὐδὲ5
οὐδέ
nor
مِنْ
ἐκ6
ἐκ
of
مَشِيئَةِ
θελήματος7
θέλημα
will
جَسَدٍ
σαρκὸς8
σάρξ
of flesh,
وَلَا
οὐδὲ9
οὐδέ
nor
مِنْ
ἐκ10
ἐκ
of
مَشِيئَةِ
θελήματος11
θέλημα
will
رَجُلٍ
ἀνδρὸς12
ἀνήρ
of man,
بَلْ
ἀλλ᾽13
ἀλλά
but
مِنَ
ἐκ14
ἐκ
of
ٱللهِ
θεοῦ15
θεός
God
وَ
Καὶ1
καί
And
ٱلْ
2
the
كَلِمَةُ
λόγος3
λόγος
Word
صَارَ
ἐγένετο5
γίνομαι
became
جَسَدًا
σὰρξ4
σάρξ
flesh
وَ
καὶ6
καί
and
حَلَّ
ἐσκήνωσεν7
σκηνόω
dwelt
بَيْنَ
ἐν8
ἐν
among
نَا
ἡμῖν9
ἐγώ
us,
وَ
καὶ10
καί
and
رَأَيْنَا
ἐθεασάμεθα11
θεάομαι
we beheld

τὴν12
the
مَجْدَ
δόξαν13
δόξα
glory
هُ
αὐτοῦ14
αὐτός
of Him,
مَجْدًا
δόξαν15
δόξα
a glory
كَمَا
ὡς16
ὡς
as
[لِ] وَحِيدٍ
μονογενοῦς17
μονογενής
of an only begotten
مِنَ
παρὰ18
παρά
from
[ٱلْ] آبِ
πατρός19
πατήρ
[the] Father,
مَمْلُوءًا
πλήρης20
πλήρης
full
نِعْمَةً
χάριτος21
χάρις
of grace
وَ
καὶ22
καί
and
حَقًّا
ἀληθείας23
ἀλήθεια
truth.
يُوحَنَّا
Ἰωάννης1
Ἰωάννης
John
شَهِدَ
μαρτυρεῖ2
μαρτυρέω
witnesses
لَ
περὶ3
περί
concerning
هُ
αὐτοῦ4
αὐτός
Him,
وَ
καὶ5
καί
and
نَادَى
κέκραγεν6
κράζω
he cried out,
قَائِلًا
λέγων7
λέγω
saying,
هَذَا
Οὗτος8
οὗτος
this
هُوَ
ἦν9
εἰμί
was He
ٱلَّذِي
ὃν10
ὅς, ἥ
of whom
قُلْتُ
εἶπον11
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I was saying,
[إِنَّ] ٱلَّذِي
12
The [One]
يَأْتِي
ἐρχόμενος15
ἔρχομαι
coming,
بَعْدِ
ὀπίσω13
ὀπίσω
after
ي
μου14
ἐγώ
me
صَارَ
γέγονεν18
γίνομαι
has,
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν16
ἔμπροσθεν
precedence
ي
μου17
ἐγώ
over me
لِأَنَّ
ὅτι19
ὅτι
because
[هُ] كَانَ
ἦν22
εἰμί
He was.’
قَبْلِ
πρῶτός20
πρῶτος
before
ي
μου21
ἐγώ
me
وَ
Καὶ1
ὅτι
And
مِنْ
ἐκ2
ἐκ
from

τοῦ3
the
مِلْئِ
πληρώματος4
πλήρωμα
fullness
هِ
αὐτοῦ5
αὐτός
of Him,
نَحْنُ
ἡμεῖς6
ἐγώ
we
جَمِيعًا
πάντες7
πᾶς
all
أَخَذْنَا
ἐλάβομεν8
λαμβάνω
have received
وَ
καὶ9
καί
then
نِعْمَةً
χάριν10
χάρις
grace
فَوْقَ
ἀντὶ11
ἀντί
for
نِعْمَةٍ
χάριτος12
χάρις
grace.
لِأَنَّ
ὅτι1
ὅτι
For
ٱل
2
the
نَّامُوسَ
νόμος3
νόμος
law
بِ
διὰ4
διά
through
مُوسَى
Μωσέως5
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
أُعْطِيَ
ἐδόθη6
δίδωμι
was given;
[أَمَّا] ٱل
7
-
نِّعْمَةُ
χάρις8
χάρις
grace
وَ
καὶ9
καί
and
ٱلْ
10
-
حَقُّ
ἀλήθεια11
ἀλήθεια
truth
[فَ] بِ
διὰ12
διά
through
يَسُوعَ
Ἰησοῦ13
Ἰησοῦς
Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ14
Χριστός
Christ
صَارَا
ἐγένετο15
γίνομαι
came.
ٱللهُ
θεὸν1
θεός
God
يَرَ
ἑώρακεν3
ὁράω
has seen
لَمْ [هُ] أَحَدٌ
οὐδεὶς2
οὐδείς
no one
قَطُّ
πώποτε4
πώποτε
ever yet;
اَلِ
5
-
ٱبْنُ
υἱός7
θεός
Son,
[ٱلْ] وَحِيدُ
μονογενὴς6
μονογενής
[the] only begotten
ٱلَّذِي
8
the [One]
هُوَ
ὢν9
εἰμί
being
[عَنْ] فِي
εἰς10
εἰς
in

τὸν11
the
حِضْنِ
κόλπον12
κόλπος
bosom
ٱلْ
τοῦ13
of the
آبِ
πατρὸς14
πατήρ
Father,
هُوَ
ἐκεῖνος15
ἐκεῖνος
He
خَبَّرَ
ἐξηγήσατο16
ἐξηγέομαι
has made [Him] known.
وَ
Καὶ1
καί
And
هَذِهِ
αὕτη2
οὗτος
this
هِيَ
ἐστὶν3
εἰμί
is

4
the
شَهَادَةُ
μαρτυρία5
μαρτυρία
testimony

τοῦ6
-
يُوحَنَّا
Ἰωάννου7
Ἰωάννης
of John,
حِينَ
ὅτε8
ὅτε
when
أَرْسَلَ
ἀπέστειλαν9
ἀποστέλλω
sent
ٱلْ
οἱ10
the
يَهُودُ
Ἰουδαῖοι11
Ἰουδαῖος
Jews
مِنْ
ἐξ12
ἐκ
from
أُورُشَلِيمَ
Ἱεροσολύμων13
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
كَهَنَةً
ἱερεῖς14
ἱερεύς
priests
وَ
καὶ15
καί
and
لَاوِيِّينَ
Λευίτας16
Λευΐτης
Levites,
لِ
ἵνα17
ἵνα
that
يَسْأَلُو
ἐρωτήσωσιν18
ἐρωτάω
they might ask
هُ
αὐτόν19
αὐτός
him,
مَنْ
τίς21
τίς
who
أَنْتَ
Σὺ20
σύ
You,
فَ
καὶ1
καί
And
ٱعْتَرَفَ
ὡμολόγησεν2
ὁμολογέω
he confessed
وَ
καὶ3
καί
and
لَمْ
οὐκ4
οὐ
not
يُنْكِرْ
ἠρνήσατο5
ἀρνέομαι
denied,
وَ
καὶ6
καί
but
أَقَرَّ
ὡμολόγησεν7
ὁμολογέω
confessed
إِنِّ
ὅτι8
ὅτι
-,
[ي] لَسْتُ
οὐκ9
οὐ
not
εἰμὶ10
εἰμί
am
أَنَا
ἐγὼ11
ἐγώ
I
ٱلْ
12
the
مَسِيحَ
χριστός13
Χριστός
Christ.
فَ
καὶ1
καί
And
سَأَلُو
ἠρώτησαν2
ἐρωτάω
they asked
هُ
αὐτόν3
αὐτός
him,
إِذًا
οὖν5
οὖν
then?
مَاذَا
Τί4
τίς
What
إِيلِيَّا
Ἠλίας6
Ἡλίας
Elijah

εἶ7
εἰμί
are?
أَنْتَ
σύ8
σύ
you
فَ
καὶ9
καί
And
قَالَ
λέγει10
λέγω
he says,
لَسْتُ
Οὐκ11
οὐ
Not
أَنَا
εἰμί12
εἰμί
I am.
أَل
13
The
نَّبِيُّ
προφήτης14
προφήτης
prophet

εἶ15
εἰμί
are
أَنْتَ
σύ16
σύ
you?
فَ
καὶ17
καί
And
أَجَابَ
ἀπεκρίθη18
ἀποκρίνω
he answered,
لَا
Οὔ19
οὐ
No.
فَ
οὖν2
οὖν
therefore
قَالُوا
εἶπον1
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
They said
لَهُ
αὐτῷ3
αὐτός
to him,
مَنْ
Τίς4
τίς
who
أَنْتَ
εἶ5
εἰμί
are you?
لِ
ἵνα6
ἵνα
That
نُعْطِيَ
δῶμεν8
δίδωμι
we might give
جَوَابًا
ἀπόκρισιν7
ἀπόκρισις
an answer
لِلّذِينَ
τοῖς9
to those
أَرْسَلُو
πέμψασιν10
πέμπω
having sent
نَا
ἡμᾶς11
ἐγώ
us;
مَاذَا
τί12
τίς
what
تَقُولُ
λέγεις13
λέγω
say you
عَنْ
περὶ14
περί
about
نَفْسِكَ
σεαυτοῦ15
σεαυτοῦ
yourself?
قَالَ
ἔφη1
φημί
He was saying,
أَنَا
Ἐγὼ2
ἐγώ
I [am]
صَوْتُ
φωνὴ3
φωνή
a voice
صَارِخٍ
βοῶντος4
βοάω
crying
فِي
ἐν5
ἐν
in
ٱلْ
τῇ6
the
بَرِّيَّةِ
ἐρήμῳ7
ἔρημος
wilderness,
قَوِّمُوا
Εὐθύνατε8
εὐθύνω
Make straight

τὴν9
the
طَرِيقَ
ὁδὸν10
ὁδός
way
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου11
κύριος
of [the] Lord,’”
كَمَا
καθὼς12
καθώς
as
قَالَ
εἶπεν13
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
إِشَعْيَاءُ
Ἠσαΐας14
Ἡσαΐας
Isaiah
ٱل
15
the
نَّبِيُّ
προφήτης16
προφήτης
prophet.
وَ
Καὶ1
καί
And
كَانَ
ἦσαν4
εἰμί
were
ٱلْ
οἱ2
the
مُرْسَلُونَ
ἀπεσταλμένοι3
ἀποστέλλω
[those] having been sent
مِنَ
ἐκ5
ἐκ
out from
ٱلْ
τῶν6
the
فَرِّيسِيِّينَ
Φαρισαίων7
Φαρισαῖος
Pharisees.
فَ
καὶ1
καί
And
سَأَلُو
ἠρώτησαν2
ἐρωτάω
they asked
هُ
αὐτὸν3
αὐτός
him
وَ
καὶ4
καί
and
قَالُوا
εἶπον5
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ6
αὐτός
to him,
فَ
οὖν8
οὖν
then
مَا بَالُكَ
Τί7
τίς
Why
تُعَمِّدُ
βαπτίζεις9
βαπτίζω
baptize you,
إِنْ
εἰ10
εἰ
if
كُنْتَ
σὺ11
σύ
you
لَسْتَ
οὐκ12
οὐ
not
εἶ13
εἰμί
are
ٱلْ
14
the
مَسِيحَ
χριστὸς15
Χριστός
Christ,
وَلَا
οὔτε16
οὐδέ
nor
إِيلِيَّا
Ἠλίας17
Ἡλίας
Elijah,
وَلَا
οὔτε18
οὐδέ
nor
ٱل
19
the
نَّبِيَّ
προφήτης20
προφήτης
prophet?
أَجَابَ
ἀπεκρίθη1
ἀποκρίνω
Answered
هُمْ
αὐτοῖς2
αὐτός
them

3
-
يُوحَنَّا
Ἰωάννης4
Ἰωάννης
John
قَائِلًا
λέγων5
λέγω
saying,
أَنَا
Ἐγὼ6
ἐγώ
I
أُعَمِّدُ
βαπτίζω7
βαπτίζω
baptize
بِ
ἐν8
ἐν
with
مَاءٍ
ὕδατι9
ὕδωρ, ὕδατος
water;
وَلَكِنْ فِي وَسْطِ
μέσος10
μέσος
but in [the] midst

δὲ11
δέ
now
كُمْ
ὑμῶν12
σύ
of you
قَائِمٌ
ἕστηκεν13
ἵστημι
stands [One]
ٱلَّذِي
ὃν14
ὅς, ἥ
whom
لَسْتُمْ
οὐκ16
οὐ
not
تَعْرِفُونَ
οἴδατε17
εἴδω
know,
هُ
ὑμεῖς15
σύ
you
هُوَ
αὐτός1
αὐτός
he
ٱلَّذِي
ἐστιν2
εἰμί
is
3
the [One]
يَأْتِي
ἐρχόμενος6
ἔρχομαι
coming,
بَعْدِ
ὀπίσω4
ὀπίσω
after
ي
μου5
ἐγώ
me
ٱلَّذِي
ὃς7
ὅς, ἥ
who
صَارَ
γέγονεν10
γίνομαι
has been
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν8
ἔμπροσθεν
before
ي
μου9
ἐγώ
of me
ٱلَّذِي
οὗ11
ὅς, ἥ
of whom
لَسْتُ
οὐκ13
οὐ
not
بِ
ἐγὼ12
ἐγώ
I
εἰμὶ14
εἰμί
am
مُسْتَحِقٍّ
ἄξιος15
ἄξιος
worthy
أَنْ
ἵνα16
ἵνα
that
أَحُلَّ
λύσω17
λύω
I should untie

τὸν19
the
سُيُورَ
ἱμάντα20
ἱμάς
strap

τοῦ21
of the
حِذَائِ
ὑποδήματος22
ὑπόδημα
sandal.
هِ
αὐτοῦ18
αὐτός
of Him
هَذَا
ταῦτα1
οὗτος
These things
كَانَ
ἐγένετο4
γίνομαι
took place,
فِي
ἐν2
ἐν
in
بَيْتِ عَبْرَةَ
Βηθαβαρᾶ3
Βηθανία
Bethany
فِي عَبْرِ
πέραν5
πέραν
across
ٱلْ
τοῦ6
the
أُرْدُنِّ
Ἰορδάνου7
Ἰορδάνης
Jordan,
حَيْثُ
ὅπου8
ὅπου
where
كَانَ
ἦν9
εἰμί
was
يُوحَنَّا
Ἰωάννης10
Ἰωάννης
John
يُعَمِّدُ
βαπτίζων11
βαπτίζω
baptizing.
وَفِي ٱلْ
Τῇ1
On the
غَدِ
ἐπαύριον2
ἐπαύριον
next day
نَظَرَ
βλέπει3
βλέπω
he sees

4
-
يُوحَنَّا
Ἰωάννης5
Ἰωάννης
John

τὸν6
-
يَسُوعَ
Ἰησοῦν7
Ἰησοῦς
Jesus
مُقْبِلًا
ἐρχόμενον8
ἔρχομαι
coming
إِلَيْ
πρὸς9
πρός
to
هِ
αὐτόν10
αὐτός
him
فَ
καὶ11
καί
and
قَالَ
λέγει12
λέγω
says,
هُوَذَا
Ἴδε13
ἴδε
Behold

14
the
حَمَلُ
ἀμνὸς15
ἀμνός
Lamb

τοῦ16
-
ٱللهِ
θεοῦ17
θεός
of God,

18
-
[ٱلَّذِي] يَرْفَعُ
αἴρων19
αἴρω
taking away

τὴν20
the
خَطِيَّةَ
ἁμαρτίαν21
ἁμαρτία
sin
ٱلْ
τοῦ22
of the
عَالَمِ
κόσμου23
κόσμος
world.
هَذَا
οὗτός1
οὗτος
He
هُوَ
ἐστιν2
εἰμί
it is
ٱلَّذِي
οὗ4
ὅς, ἥ
whom
قُلْتُ
ἐγὼ5
ἐγώ
I
εἶπον6
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
عَنْهُ
περὶ3
ὑπέρ
concerning
يَأْتِي
ἔρχεται9
ἔρχομαι
comes
بَعْدِ
Ὀπίσω7
ὀπίσω
After
ي
μου8
ἐγώ
me
رَجُلٌ
ἀνὴρ10
ἀνήρ
a man,
صَارَ
γέγονεν14
γίνομαι
has,

ὃς11
ὅς, ἥ
who
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν12
ἔμπροσθεν
precedence
ي
μου13
ἐγώ
over me
لِأَنَّ
ὅτι15
ὅτι
because
[هُ] كَانَ
ἦν18
εἰμί
He was.
قَبْلِ
πρῶτός16
πρῶτος
before
ي
μου17
ἐγώ
me
وَأَنَا
κἀγὼ1
κἀγώ
And I
لَمْ
οὐκ2
οὐ
not
أَكُنْ أَعْرِفُ
ᾔδειν3
εἴδω
knew
هُ
αὐτόν4
αὐτός
Him;
لَكِنْ
ἀλλ᾽5
ἀλλά
but
لِ
ἵνα6
ἵνα
that
يُظْهَرَ
φανερωθῇ7
φανερόω
He might be revealed

τῷ8
-
لِإِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ9
Ἰσραήλ
to Israel,
لِذَلِكَ
διὰ10
διά
because of
τοῦτο11
οὗτος
this,
جِئْتُ
ἦλθον12
ἔρχομαι
came
ἐγὼ13
ἐγώ
I
أُعَمِّدُ
βαπτίζων17
βαπτίζω
baptizing.
بِ
ἐν14
ἐν
with
ٱلْ
τῷ15
the
مَاءِ
ὕδατι16
ὕδωρ, ὕδατος
water
وَ
καὶ1
καί
And
شَهِدَ
ἐμαρτύρησεν2
μαρτυρέω
bore witness
يُوحَنَّا
Ἰωάννης3
Ἰωάννης
John
قَائِلًا
λέγων4
λέγω
saying

ὅτι5
ὅτι
-,
إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ
Τεθέαμαι6
θεάομαι
I have beheld
ٱل
τὸ7
the
رُّوحَ
πνεῦμα8
πνεῦμα
Spirit,
نَازِلًا
καταβαῖνον9
καταβαίνω
descending
مِثْلَ
ὡσεὶ10
ὡς
as
حَمَامَةٍ
περιστερὰν11
περιστερά
a dove
مِنَ
ἐξ12
ἐκ
out of
[ٱل] سَّمَاءِ
οὐρανοῦ13
οὐρανός
heaven,
فَ
καὶ14
καί
and
ٱسْتَقَرَّ
ἔμεινεν15
μένω
it remained
عَلَيْ
ἐπ᾽16
ἐπί
upon
هِ
αὐτόν17
αὐτός
Him.
[وَ] أَنَا
κἀγὼ1
κἀγώ
And I
لَمْ
οὐκ2
οὐ
not
أَكُنْ أَعْرِفُ
ᾔδειν3
εἴδω
knew
هُ
αὐτόν4
αὐτός
Him;
لَكِنَّ
ἀλλ᾽5
ἀλλά
but
ٱلَّذِي
6
the [One]
أَرْسَلَ
πέμψας7
πέμπω
having sent
نِي
με8
ἐγώ
me
لِأُعَمِّدَ
βαπτίζειν9
βαπτίζω
to baptize
بِ
ἐν10
ἐν
with
[ٱلْ] مَاءِ
ὕδατι11
ὕδωρ, ὕδατος
water,
ذَاكَ
ἐκεῖνός12
ἐκεῖνος
He
قَالَ
εἶπεν14
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
لِي
μοι13
ἐγώ
to me

Ἐφ᾽15
ἐπί
Upon
ٱلَّذِي
ὃν16
ὅς, ἥ
whom

ἂν17
ἄν
-
تَرَى
ἴδῃς18
εἴδω
you shall see
ٱل
τὸ19
the
رُّوحَ
πνεῦμα20
πνεῦμα
Spirit
نَازِلًا
καταβαῖνον21
καταβαίνω
descending
وَ
καὶ22
καί
and
مُسْتَقِرًّا
μένον23
μένω
abiding
عَلَيْ
ἐπ᾽24
ἐπί
on
هِ
αὐτόν25
αὐτός
Him,
فَهَذَا
οὗτός26
οὗτος
He
هُوَ
ἐστιν27
εἰμί
is
ٱلَّذِي
28
the [One]
يُعَمِّدُ
βαπτίζων29
βαπτίζω
baptizing
بِ
ἐν30
ἐν
with
ٱلرُّوحِ
πνεύματι31
πνεῦμα
[the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίῳ32
ἅγιος
Holy.
وَأَنَا
κἀγὼ1
κἀγώ
And I
قَدْ رَأَيْتُ
ἑώρακα2
ὁράω
have seen
وَ
καὶ3
καί
and
شَهِدْتُ
μεμαρτύρηκα4
μαρτυρέω
have borne witness
أَنَّ
ὅτι5
ὅτι
that
هَذَا
οὗτός6
οὗτος
this
هُوَ
ἐστιν7
εἰμί
is

8
the
ٱبْنُ
υἱὸς9
ἐκλεκτός
son

τοῦ10
-
ٱللهِ
θεοῦ11
θεός
of God.
[وَ] فِي ٱلْ
Τῇ1
On the
غَدِ
ἐπαύριον2
ἐπαύριον
next day
أَيْضًا
πάλιν3
πάλιν
again

5
-
يُوحَنَّا
Ἰωάννης6
Ἰωάννης
John,
كَانَ وَاقِفًا
εἱστήκει4
ἵστημι
was standing
[هُوَ] وَ
καὶ7
καί
and
ٱثْنَانِ
δύο12
δύο
two.
مِنْ
ἐκ8
ἐκ
of

τῶν9
the
تَلَامِيذِ
μαθητῶν10
μαθητής
disciples
هِ
αὐτοῦ11
αὐτός
of him
فَ
καὶ1
καί
And
نَظَرَ إِلَى
ἐμβλέψας2
ἐμβλέπω
having looked at

τῷ3
-
يَسُوعَ
Ἰησοῦ4
Ἰησοῦς
Jesus
مَاشِيًا
περιπατοῦντι5
περιπατέω
walking,
فَقَالَ
λέγει6
λέγω
he says,
هُوَذَا
Ἴδε7
ἴδε
Behold
8
the
حَمَلُ
ἀμνὸς9
ἀμνός
Lamb

τοῦ10
-
ٱللهِ
θεοῦ11
θεός
of God!
فَ
καὶ1
καί
And
سَمِعَ
ἤκουσαν2
ἀκούω
heard
هُ
αὐτοῦ3
αὐτός
of him
ٱل
οἱ4
the
تِّلْمِيذَانِ
δύο5
δύο
two
μαθηταὶ6
μαθητής
disciples
يَتَكَلَّمُ
λαλοῦντος7
λαλέω
speaking,
فَ
καὶ8
καί
and
تَبِعَا
ἠκολούθησαν9
ἀκολουθέω
followed

τῷ10
-
يَسُوعَ
Ἰησοῦ11
Ἰησοῦς
Jesus.
فَ
δὲ2
δέ
then
ٱلْتَفَتَ
στραφεὶς1
στρέφω
Having turned

3
-
يَسُوعُ
Ἰησοῦς4
Ἰησοῦς
Jesus,
وَ
καὶ5
καί
and
نَظَرَ
θεασάμενος6
θεάομαι
having beheld
هُمَا
αὐτοὺς7
αὐτός
them
يَتْبَعَانِ
ἀκολουθοῦντας8
ἀκολουθέω
following,
فَقَالَ
λέγει9
λέγω
He says
لَهُمَا
αὐτοῖς10
αὐτός
to them,
مَاذَا
Τί11
τίς
What
تَطْلُبَانِ
ζητεῖτε12
ζητέω
seek you?

οἱ13
-
فَ
δὲ14
δέ
And
قَالَا
εἶπον15
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said

αὐτῷ16
αὐτός
to Him,
رَبِّي
Ῥαββί17
ῥαββί
Rabbi
ٱلَّذِي
18
ὅς, ἥ
which

λέγεται19
λέγω
is to say,
تَفْسِيرُهُ
ἑρμηνευόμενον20
μεθερμηνεύω
being translated,
يَا مُعَلِّمُ
Διδάσκαλε21
διδάσκαλος
Teacher —
أَيْنَ
ποῦ22
ποῦ
where
تَمْكُثُ
μένεις23
μένω
are You staying?
فَقَالَ
λέγει1
λέγω
He says
لَهُمَا
αὐτοῖς2
αὐτός
to them,
تَعَالَيَا
Ἔρχεσθε3
ἔρχομαι
Come
وَ
καὶ4
καί
and
ٱنْظُرَا
ἴδετε5
ὁράω
see.
فَأَتَيَا
ἦλθον6
ἔρχομαι
They went
وَ
καὶ7
καί
and
نَظَرَا
εἶδον8
εἴδω
saw
أَيْنَ
ποῦ9
ποῦ
where
كَانَ يَمْكُثُ
μένει10
μένω
He abides;
وَ
καὶ11
καί
and
مَكَثَا
ἔμειναν14
μένω
they stayed
عِنْدَ
παρ᾽12
παρά
with
هُ
αὐτῷ13
αὐτός
Him
ذَلِكَ
ἐκείνην17
ἐκεῖνος
that.
ٱلْ
τὴν15
the
يَوْمَ
ἡμέραν16
ἡμέρα
day

δέ19
δέ
now
وَكَانَ
ἦν20
εἰμί
was
نَحْوَ
ὡς21
ὡς
about
ٱلسَّاعَةِ
ὥρα18
ὥρα
[The] hour
ٱلْعَاشِرَةِ
δεκάτη22
δέκατος
[the] tenth.
كَانَ
ἦν1
εἰμί
Was
أَنْدَرَاوُسُ
Ἀνδρέας2
Ἀνδρέας
Andrew,

3
the
أَخُو
ἀδελφὸς4
ἀδελφός
brother
سِمْعَانَ
Σίμωνος5
Σίμων
of Simon
بُطْرُسَ
Πέτρου6
Πέτρος
Peter,
وَاحِدًا
εἷς7
εἷς
one
مِنَ
ἐκ8
ἐκ
of
ٱل
τῶν9
the
ِٱثْنَيْنِ
δύο10
δύο
two
ٱللَّذَيْنِ
τῶν11
-
سَمِعَا
ἀκουσάντων12
ἀκούω
having heard

παρὰ13
παρά
from
يُوحَنَّا
Ἰωάννου14
Ἰωάννης
John,
وَ
καὶ15
καί
and
تَبِعَا
ἀκολουθησάντων16
ἀκολουθέω
having followed
هُ
αὐτῷ17
αὐτός
Him.
هَذَا
οὗτος2
οὗτος
he
وَجَدَ
εὑρίσκει1
εὑρίσκω
Finds
أَوَّلًا
πρῶτος3
πρῶτος
first

τὸν4
the
أَخَا
ἀδελφὸν5
ἀδελφός
brother

τὸν6
-
هُ
ἴδιον7
ἴδιος
own
سِمْعَانَ
Σίμωνα8
Σίμων
Simon,
فَ
καὶ9
καί
and
قَالَ
λέγει10
λέγω
he says
لَهُ
αὐτῷ11
αὐτός
to him,
قَدْ وَجَدْنَا
Εὑρήκαμεν12
εὑρίσκω
We have found

τὸν13
the
مَسِيَّا
Μεσσίαν14
Μεσσίας
Messiah,
ٱلَّذِي
15
ὅς, ἥ
which
تَفْسِيرُ
μεθερμηνευόμενον17
μεθερμηνεύω
translated
هُ
ἐστιν16
εἰμί
is
ٱلْ
18
-
مَسِيحُ
χριστός19
Χριστός
Christ.
فَ
καὶ1
καί
and
جَاءَ
ἤγαγεν2
ἄγω
He led
بِهِ
αὐτὸν3
αὐτός
him
إِلَى
πρὸς4
πρός
to

τὸν5
-
يَسُوعَ
Ἰησοῦν6
Ἰησοῦς
Jesus.
فَنَظَرَ إِلَيْ
ἐμβλέψας7
ἐμβλέπω
Having looked at

δὲ8
δέ
now
هِ
αὐτῷ9
αὐτός
him,

10
-
يَسُوعُ
Ἰησοῦς11
Ἰησοῦς
Jesus
[وَ] قَالَ
εἶπεν12
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
أَنْتَ
Σὺ13
σύ
You
εἶ14
εἰμί
are
سِمْعَانُ
Σίμων15
Σίμων
Simon

16
the
بْنُ
υἱὸς17
υἱός
son
يُونَا
Ἰωνᾶ18
Ἰωάννης
of John;
أَنْتَ
σὺ19
σύ
You
تُدْعَى
κληθήσῃ20
καλέω
will be called
صَفَا
Κηφᾶς21
Κηφᾶς
Cephas
ٱلَّذِي
22
ὅς, ἥ
which
تَفْسِيرُهُ
ἑρμηνεύεται23
ἑρμηνεύω
means
بُطْرُسُ
Πέτρος24
Πέτρος
Peter.
فِي ٱلْ
Τῇ1
On the
غَدِ
ἐπαύριον2
ἐπαύριον
next day
أَرَادَ
ἠθέλησεν3
θέλω
He desired

4
-
يَسُوعُ
Ἰησοῦς5
Ἰησοῦς
Jesus
أَنْ يَخْرُجَ
ἐξελθεῖν6
ἐξέρχομαι
to go forth
إِلَى
εἰς7
εἰς
into
ٱلْ
τὴν8
-
جَلِيلِ
Γαλιλαίαν9
Γαλιλαία
Galilee.
فَ
καὶ10
καί
And
وَجَدَ
εὑρίσκει11
εὑρίσκω
He finds
فِيلُبُّسَ
Φίλιππον12
Φίλιππος
Philip.
فَ
καὶ13
καί
And
قَالَ
λέγει14
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ15
αὐτός
to him
ٱتْبَعْ
Ἀκολούθει16
ἀκολουθέω
Follow
نِي
μοι17
ἐγώ
Me.
وَ
δὲ2
δέ
now
كَانَ
ἦν1
εἰμί
Was

3
-
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος4
Φίλιππος
Philip
مِنْ
ἀπὸ5
ἀπό
from
بَيْتِ صَيْدَا
Βηθσαϊδά6
Βηθσαϊδά
Bethsaida,
مِنْ
ἐκ7
ἐκ
from

τῆς8
the
مَدِينَةِ
πόλεως9
πόλις
city
أَنْدَرَاوُسَ
Ἀνδρέου10
Ἀνδρέας
of Andrew
وَ
καὶ11
καί
and
بُطْرُسَ
Πέτρου12
Πέτρος
Peter.
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος2
Φίλιππος
Philip
وَجَدَ
εὑρίσκει1
εὑρίσκω
Finds

τὸν3
-
نَثَنَائِيلَ
Ναθαναὴλ4
Ναθαναήλ
Nathanael
وَ
καὶ5
καί
and
قَالَ
λέγει6
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ7
αὐτός
to him,
وَجَدْنَا
εὑρήκαμεν17
εὑρίσκω
we have found,
ٱلَّذِي
Ὃν8
ὅς, ἥ
[Him] whom
كَتَبَ عَنْهُ
ἔγραψεν9
γράφω
wrote of
مُوسَى
Μωσῆς10
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
فِي
ἐν11
ἐν
in
ٱل
τῷ12
the
نَّامُوسِ
νόμῳ13
νόμος
Law,
وَ
καὶ14
καί
also
ٱلْ
οἱ15
the
أَنْبِيَاءُ
προφῆται16
προφήτης
prophets,
يَسُوعَ
Ἰησοῦν18
Ἰησοῦς
Jesus

τὸν19
the
ٱبْنَ
υἱὸν20
υἱός
son

τοῦ21
-
يُوسُفَ
Ἰωσὴφ22
Ἰωσήφ
of Joseph,
ٱلَّذِي
τὸν23
-
مِنَ ٱل
ἀπὸ24
ἀπό
of
نَّاصِرَةِ
Ναζαρέτ25
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth.
فَ
καὶ1
καί
And
قَالَ
εἶπεν2
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ3
αὐτός
to him
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ4
Ναθαναήλ
Nathanael,
أَمِنَ
Ἐκ5
ἐκ
Out of
[ٱل] نَّاصِرَةِ
Ναζαρὲτ6
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth
يُمْكِنُ
δύναταί7
δύναμαι
is able
أَنْ يَكُونَ
εἶναι10
εἰμί
to be?
شَيْءٌ
τι8
τις
any
صَالِحٌ
ἀγαθὸν9
ἀγαθός
good thing
قَالَ
λέγει11
λέγω
Says
لَهُ
αὐτῷ12
αὐτός
to him
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος13
Φίλιππος
Philip,
تَعَالَ
Ἔρχου14
ἔρχομαι
Come
وَ
καὶ15
καί
and
ٱنْظُرْ
ἴδε16
εἴδω
see.
وَرَأَى
εἶδεν1
εἴδω
Saw

2
-
يَسُوعُ
Ἰησοῦς3
Ἰησοῦς
Jesus

τὸν4
-
نَثَنَائِيلَ
Ναθαναὴλ5
Ναθαναήλ
Nathanael
مُقْبِلًا
ἐρχόμενον6
ἔρχομαι
coming
إِلَيْ
πρὸς7
πρός
to
هِ
αὐτὸν8
αὐτός
Him,
فَ
καὶ9
καί
and
قَالَ
λέγει10
λέγω
He says
عَنْ
περὶ11
περί
concerning
هُ
αὐτοῦ12
αὐτός
him,
هُوَذَا
Ἴδε13
ἴδε
Behold
إِسْرَائِيلِيٌّ
Ἰσραηλίτης15
Ἰσραηλίτης
an Israelite,
حَقًّا
ἀληθῶς14
ἀληθῶς
truly
لَا
οὐκ19
οὐ
not
غِشَّ
δόλος18
δόλος
deceit
فِي
ἐν16
ἐν
in
هِ
17
ὅς, ἥ
whom
قَالَ
λέγει1
λέγω
Says
لَهُ
αὐτῷ2
αὐτός
to Him
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ3
Ναθαναήλ
Nathanael,
مِنْ أَيْنَ
Πόθεν4
πόθεν
From where
تَعْرِفُ
γινώσκεις6
γινώσκω
know You?
نِي
με5
ἐγώ
me
أَجَابَ
ἀπεκρίθη7
ἀποκρίνω
Answered

8
-
يَسُوعُ
Ἰησοῦς9
Ἰησοῦς
Jesus
وَ
καὶ10
καί
and
قَالَ
εἶπεν11
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ12
αὐτός
to him,
قَبْلَ
Πρὸ13
πρό
Before
أَنْ دَعَا
φωνῆσαι17
φωνέω
calling,

τοῦ14
-
كَ
σε15
σύ
you
فِيلُبُّسُ
Φίλιππον16
Φίλιππος
Philip
وَأَنْتَ
ὄντα18
εἰμί
being
تَحْتَ
ὑπὸ19
ὑπό
under
ٱل
τὴν20
the
تِّينَةِ
συκῆν21
συκῆ
fig tree,
رَأَيْتُ
εἶδόν22
εἴδω
I saw
كَ
σε23
σύ
you.
أَجَابَ
ἀπεκρίθη1
ἀποκρίνω
Answered
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ2
Ναθαναήλ
Nathanael,
وَ
καὶ3
καί
and
قَالَ
λέγει4
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ5
αὐτός
to him
يَا مُعَلِّمُ
Ῥαββί6
ῥαββί
Rabbi,
أَنْتَ
σὺ7
σύ
You
εἶ8
εἰμί
are

9
the
ٱبْنُ
υἱὸς10
υἱός
Son

τοῦ11
-
ٱللهِ
θεοῦ12
θεός
of God;
أَنْتَ
σὺ13
σύ
You
εἶ14
εἰμί
are
مَلِكُ
15
-
βασιλεὺς16
βασιλεύς
King
إِسْرَائِيلَ
τοῦ17
-
Ἰσραήλ18
Ἰσραήλ
of Israel.
أَجَابَ
ἀπεκρίθη1
ἀποκρίνω
Answered
يَسُوعُ
Ἰησοῦς2
Ἰησοῦς
Jesus
وَ
καὶ3
καί
and
قَالَ
εἶπεν4
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ5
αὐτός
to him,
هَلْ آمَنْتَ
πιστεύεις14
πιστεύω
believe you?
لِأَنِّ
Ὅτι6
ὅτι
Because
ي قُلْتُ
εἶπόν7
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I said
لَكَ
σοι8
σύ
to you
إِنِّي رَأَيْتُ
εἶδόν9
εἴδω
I saw
كَ
σε10
σύ
you
تَحْتَ
ὑποκάτω11
ὑποκάτω
under
ٱل
τῆς12
the
تِّينَةِ
συκῆς13
συκῆ
fig tree,
سَوْفَ تَرَى
ὄψει17
ὁράω
You will see.
أَعْظَمَ
μείζω15
μέγας
Greater things
مِنْ هَذَا
τούτων16
οὗτος
than these
وَ
καὶ1
καί
And
قَالَ
λέγει2
λέγω
He says
لَهُ
αὐτῷ3
αὐτός
to him,
ٱلْحَقَّ
Ἀμὴν4
ἀμήν
Truly,
ٱلْحَقَّ
ἀμὴν5
ἀμήν
truly,
أَقُولُ
λέγω6
λέγω
I say
لَكُمْ
ὑμῖν7
σύ
to all of you,
مِنَ
ἀπ᾽8
ἀπό
from
ٱلْآنَ
ἄρτι9
ἄρτι
now
تَرَوْنَ
ὄψεσθε10
ὁράω
you will see
ٱل
τὸν11
the
سَّمَاءَ
οὐρανὸν12
οὐρανός
heaven
مَفْتُوحَةً
ἀνεῳγότα13
ἀνοίγω
opened
وَ
καὶ14
καί
and

τοὺς15
the
مَلَائِكَةَ
ἀγγέλους16
ἄγγελος
angels

τοῦ17
-
ٱللهِ
θεοῦ18
θεός
of God
يَصْعَدُونَ
ἀναβαίνοντας19
ἀναβαίνω
ascending
وَ
καὶ20
καί
and
يَنْزِلُونَ
καταβαίνοντας21
καταβαίνω
descending
عَلَى
ἐπὶ22
ἐπί
on
ٱبْنِ
τὸν23
the
υἱὸν24
υἱός
Son
ٱلْ
τοῦ25
-
إِنْسَانِ
ἀνθρώπου26
ἄνθρωπος
of Man.”