ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Reverse Interlinear

Matthew 2


Τοῦ1
-
وَ
δὲ2
δέ
Now
لَمَّا وُلِدَ
γεννηθέντος4
γεννάω
having been born
يَسُوعُ
Ἰησοῦ3
Ἰησοῦς
Jesus
فِي
ἐν5
ἐν
in
بَيْتِ لَحْمِ
Βηθλέεμ6
Βηθλεέμ
Bethlehem
ٱلْ
τῆς7
-
يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας8
Ἰουδαία
of Judea,
فِي
ἐν9
ἐν
in
أَيَّامِ
ἡμέραις10
ἡμέρα
[the] days
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδου11
Ἡρώδης
of Herod
ٱلْ
τοῦ12
the
مَلِكِ
βασιλέως13
βασιλεύς
king,
إِذَا
ἰδοὺ14
ἰδού
behold,
مَجُوسٌ
μάγοι15
μάγος
Magi
مِنَ
ἀπὸ16
ἀπό
from [the]
[ٱلْ] مَشْرِقِ
ἀνατολῶν17
ἀνατολή
east
قَدْ جَاءُوا
παρεγένοντο18
παραγίνομαι
arrived
إِلَى
εἰς19
εἰς
in
أُورُشَلِيمَ
Ἱεροσόλυμα20
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
قَائِلِينَ
λέγοντες1
λέγω
saying,
أَيْنَ
Ποῦ2
ποῦ
Where
هُوَ
ἐστιν3
εἰμί
is
ٱلْ
4
the [One]
مَوْلُودُ
τεχθεὶς5
τίκτω
having been born
مَلِكُ
βασιλεὺς6
βασιλεύς
King
ٱلْ
τῶν7
of the
يَهُودِ
Ἰουδαίων8
Ἰουδαῖος
Jews?
فَ
γὰρ10
γάρ
for
[نَا] رَأَيْنَا
εἴδομεν9
εἴδω
We saw

τὸν12
the
نَجْمَ
ἀστέρα13
ἀστήρ
star
هُ
αὐτοῦ11
αὐτός
of Him
فِي
ἐν14
ἐν
in
ٱلْ
τῇ15
the
مَشْرِقِ
ἀνατολῇ16
ἀνατολή
east,
وَ
καὶ17
καί
and
أَتَيْنَا
ἤλθομεν18
ἔρχομαι
are come
لِنَسْجُدَ
προσκυνῆσαι19
προσκυνέω
to worship
لَهُ
αὐτῷ20
αὐτός
Him.
فَ
δὲ2
δέ
then
لَمَّا سَمِعَ
ἀκούσας1
ἀκούω
Having heard
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδης3
Ἡρώδης
Herod,
ٱلْ
4
-
مَلِكُ
βασιλεὺς5
βασιλεύς
King
ٱضْطَرَبَ
ἐταράχθη6
ταράσσω
he was troubled,
وَ
καὶ7
καί
and
جَمِيعُ
πᾶσα8
πᾶς
all
أُورُشَلِيمَ
Ἱεροσόλυμα9
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
[إِنَّ] مَعَ
μετ᾽10
μετά
with
هُ
αὐτοῦ11
αὐτός
him.
فَ
καὶ1
καί
And
جَمَعَ
συναγαγὼν2
συνάγω
having gathered together
كُلَّ
πάντας3
πᾶς
all
ٱلْ
τοὺς4
the
رُؤَسَاءِ كَهَنَةِ
ἀρχιερεῖς5
ἀρχιερεύς
chief priests
وَ
καὶ6
καί
and
كَتَبَةِ
γραμματεῖς7
γραμματεύς
scribes
ٱل
τοῦ8
of the
شَّعْب
λαοῦ9
λαός
people,
[وَ] سَأَلَ
ἐπυνθάνετο10
πυνθάνομαι
he was inquiring

παρ᾽11
παρά
of
هُمْ
αὐτῶν12
αὐτός
them
أَيْنَ
ποῦ13
ποῦ
where
يُولَدُ
γεννᾶται16
γεννάω
was to be born.
ٱلْ
14
the
مَسِيحُ
χριστὸς15
Χριστός
Christ

οἱ1
-
فَ
δὲ2
δέ
And
قَالُوا
εἶπον3
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
لَهُ
αὐτῷ4
αὐτός
to him,
فِي
Ἐν5
ἐν
In
بَيْتِ لَحْمِ
Βηθλέεμ6
Βηθλεέμ
Bethlehem
ٱلْ
τῆς7
-
يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας8
Ἰουδαία
of Judea,
لأَنَّ
γὰρ10
γάρ
for
[هُ] هَكَذَا
οὕτως9
οὕτω, οὕτως
thus
مَكْتُوبٌ
γέγραπται11
γράφω
has it been written
بِ
διὰ12
διά
through
ٱل
τοῦ13
the
نَّبِيِّ
προφήτου14
προφήτης
prophet:
وَ
Καὶ1
καί
And
أَنْتِ
σύ2
σύ
you,
يَا بَيْتَ لَحْمٍ
Βηθλέεμ3
Βηθλεέμ
Bethlehem,
أَرْضَ
γῆ4
γῆ
land
يَهُوذَا
Ἰούδα5
Ἰουδά
of Judah,
لَسْتِ
οὐδαμῶς6
οὐδαμῶς
by no means
εἶ8
εἰμί
are
[ٱل] صُّغْرَى
ἐλαχίστη7
ἐλάχιστος
least
بَيْنَ
ἐν9
ἐν
among

τοῖς10
the
رُؤَسَاءِ
ἡγεμόσιν11
ἡγεμών
rulers
يَهُوذَا
Ἰούδα12
Ἰουδά
of Judah,
لأَنْ
γὰρ15
γάρ
for
مِنْ
ἐκ13
ἐκ
out
كِ
σοῦ14
σύ
of you
يَخْرُجُ
ἐξελεύσεται16
ἐξέρχομαι
will go forth
مُدَبِّرٌ
ἡγούμενος17
ἡγέομαι
[One] leading,

ὅστις18
ὅστις, ἥτις
who
يَرْعَى
ποιμανεῖ19
ποιμαίνω
will shepherd

τὸν20
the
شَعْبِ
λαόν21
λαός
people
ي
μου22
ἐγώ
of Me

τὸν23
-
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ24
Ἰσραήλ
Israel.’
حِينَئِذٍ
Τότε1
τότε
Then
دَعَا
καλέσας4
καλέω
having called
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδης2
Ἡρώδης
Herod,
ٱلْ
τοὺς5
the
مَجُوسَ
μάγους6
μάγος
Magi,
سِرًّا
λάθρᾳ3
λάθρα
secretly
[وَ] تَحَقَّقَ
ἠκρίβωσεν7
ἀκριβόω
inquired exactly
مِنْ
παρ᾽8
παρά
of
هُمْ
αὐτῶν9
αὐτός
them

τὸν10
the
زَمَانَ
χρόνον11
χρόνος
time
ٱل
τοῦ12
of the
نَّجْمِ
ἀστέρος14
ἀστήρ
star.
ٱلَّذِي ظَهَرَ
φαινομένου13
φαίνω
appearing
ثُمَّ
καὶ1
καί
And
أَرْسَلَ
πέμψας2
πέμπω
having sent
هُمْ
αὐτοὺς3
αὐτός
them
إِلَى
εἰς4
εἰς
to
بَيْتِ لَحْمٍ
Βηθλέεμ5
Βηθλεέμ
Bethlehem,
[وَ] قَالَ
εἶπεν6
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
he said,
اذْهَبُوا
Πορευθέντες7
πορεύω
having gone
[وَ] ٱفْحَصُوا
ἐξετάσατε9
ἐξετάζω
search
بِٱلتَّدْقِيقِ
ἀκριβῶς8
ἀκριβῶς
carefully
عَنِ
περὶ10
περί
for
ٱل
τοῦ11
the
صَّبِيِّ
παιδίου12
παιδίον
Child;
وَ
δὲ14
δέ
then
مَتَى
ἐπὰν13
ἐπάν
when
وَجَدْتُمُو
εὕρητε15
εὑρίσκω
You shall have found [Him],
[فَ] أَخْبِرُو
ἀπαγγείλατέ16
ἀπαγγέλλω
bring word back
نِي
μοι17
ἐγώ
to me,
لِكَيْ
ὅπως18
ὅπως
so that
آتِيَ
ἐλθὼν20
ἔρχομαι
having come,
أَنَا أَيْضًا
κἀγὼ19
κἀγώ
I also
[وَ] أَسْجُدَ
προσκυνήσω21
προσκυνέω
may worship
لَهُ
αὐτῷ22
αὐτός
Him.

οἱ1
-
فَ
δὲ2
δέ
And
لَمَّا سَمِعُوا
ἀκούσαντες3
ἀκούω
having heard
مِنَ ٱلْ
τοῦ4
the
مَلِكِ
βασιλέως5
βασιλεύς
king,
ذَهَبُوا
ἐπορεύθησαν6
πορεύω
they went away;
وَ
καὶ7
καί
and
إِذَا
ἰδοὺ8
ἰδού
behold,
ٱل
9
the
نَّجْمُ
ἀστὴρ10
ἀστήρ
star
ٱلَّذِي
ὃν11
ὅς, ἥ
which
رَأَوْ
εἶδον12
εἴδω
they saw
[هُ] فِي
ἐν13
ἐν
in
ٱلْ
τῇ14
the
مَشْرِقِ
ἀνατολῇ15
ἀνατολή
east
يَتَقَدَّمُ
προῆγεν16
προάγω
went before
هُمْ
αὐτούς17
αὐτός
them
حَتَّى
ἕως18
ἕως
until
جَاءَ
ἐλθὼν19
ἔρχομαι
having arrived,
[وَ] وَقَفَ
ἔστη20
ἵστημι
it stood
فَوْقُ
ἐπάνω21
ἐπάνω
over
حَيْثُ
οὗ22
οὗ
where
كَانَ
ἦν23
εἰμί
was
ٱل
τὸ24
the
صَّبِيُّ
παιδίον25
παιδίον
Child.
فَ
δὲ2
δέ
now
لَمَّا رَأَوْا
ἰδόντες1
εἴδω
Having seen
ٱل
τὸν3
the
نَّجْمَ
ἀστέρα4
ἀστήρ
star,
فَرِحُوا
ἐχάρησαν5
χαίρω
they rejoiced [with]
فَرَحًا
χαρὰν6
χαρά
joy
عَظِيمًا
μεγάλην7
μέγας
great
جِدًّا
σφόδρα8
σφόδρα
exceedingly.
وَ
καὶ1
καί
And
أَتَوْا
ἐλθόντες2
ἔρχομαι
having come
إِلَى
εἰς3
εἰς
into
ٱلْ
τὴν4
the
بَيْتِ
οἰκίαν5
οἰκία
house,
[وَ] رَأَوْا
εὗρον6
εἴδω
they saw
ٱل
τὸ7
the
صَّبِيَّ
παιδίον8
παιδίον
Child
مَعَ
μετὰ9
μετά
with
مَرْيَمَ
Μαρίας10
Μαρία
Mary

τῆς11
the
أُمِّ
μητρὸς12
μήτηρ
mother
هِ
αὐτοῦ13
αὐτός
of Him,
فَ
καὶ14
καί
and
خَرُّوا
πεσόντες15
πίπτω
having fallen down,
[وَ] سَجَدُوا
προσεκύνησαν16
προσκυνέω
they worshiped
لَهُ
αὐτῷ17
αὐτός
Him;
ثُمَّ
καὶ18
καί
and
فَتَحُوا
ἀνοίξαντες19
ἀνοίγω
having opened

τοὺς20
the
[هُ] كُنُوزَ
θησαυροὺς21
θησαυρός
treasures
هُمْ
αὐτῶν22
αὐτός
of them,
[وَ] قَدَّمُوا
προσήνεγκαν23
προσφέρω
they offered
لَهُ
αὐτῷ24
αὐτός
to Him
هَدَايَا
δῶρα25
δῶρον
gifts,
ذَهَبًا
χρυσὸν26
χρυσός
gold
وَ
καὶ27
καί
and
لُبَانًا
λίβανον28
λίβανος
frankincense
وَ
καὶ29
καί
and
مُرًّا
σμύρναν30
σμύρνα
myrrh.
ثُمَّ
καὶ1
καί
And
إِذْ أُوحِيَ
χρηματισθέντες2
χρηματίζω
having been divinely warned
[هِمْ] فِي
κατ᾽3
κατά
in
حُلْمٍ
ὄναρ4
ὄναρ
a dream
لاَ
μὴ5
μή
not
أَنْ يَرْجِعُوا
ἀνακάμψαι6
ἀνακάμπτω
to return
إِلَى
πρὸς7
πρός
to
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδην8
Ἡρώδης
Herod,
ٱنْصَرَفُوا
ἀνεχώρησαν12
ἀναχωρέω
they withdrew
فِي
δι᾽9
διά
by
طَرِيق
ὁδοῦ11
ὁδός
route
أُخْرَى
ἄλλης10
ἄλλος
another
إِلَى
εἰς13
εἰς
into

τὴν14
the
كُورَتِ
χώραν15
χώρα
country
هِمْ
αὐτῶν16
αὐτός
of them.
وَ
δὲ2
δέ
then
بَعْدَمَا
αὐτῶν3
αὐτός
of them,
ٱنْصَرَفُوا
Ἀναχωρησάντων1
ἀναχωρέω
Having withdrawn
إِذَا
ἰδοὺ4
ἰδού
behold,
[إِلَيْ] مَلاَكُ
ἄγγελος5
ἄγγελος
an angel
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου6
κύριος
of [the] Lord
قَدْ ظَهَرَ
φαίνεται7
φαίνω
appears

τῷ10
-
لِيُوسُفَ
Ἰωσὴφ11
Ἰωσήφ
to Joseph,
فِي
κατ᾽8
κατά
in
حُلْمٍ
ὄναρ9
ὄναρ
a dream
قَائِلاً
λέγων12
λέγω
saying,
قُمْ
Ἐγερθεὶς13
ἐγείρω
having arisen
[وَ] خُذِ
παράλαβε14
παραλαμβάνω
take
ٱل
τὸ15
the
صَّبِيَّ
παιδίον16
παιδίον
Child
وَ
καὶ17
καί
and

τὴν18
the
أُمَّ
μητέρα19
μήτηρ
mother
هُ
αὐτοῦ20
αὐτός
of Him,
وَ
καὶ21
καί
and
ٱهْرُبْ
φεῦγε22
φεύγω
flee
إِلَى
εἰς23
εἰς
into
مِصْرَ
Αἴγυπτον24
Αἴγυπτος
Egypt,
وَ
καὶ25
καί
and
كُنْ
ἴσθι26
εἰμί
remain
هُنَاكَ
ἐκεῖ27
ἐκεῖ
there
حَتَّى
ἕως28
ἕως
until

ἂν29
ἄν
-
أَقُولَ
εἴπω30
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I should tell
لَكَ
σοι·31
σύ
you;
لأَنَّ
γὰρ33
γάρ
for
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδης34
Ἡρώδης
Herod
مُزْمِعٌ
μέλλει32
μέλλω
is about
أَنْ يَطْلُبَ
ζητεῖν35
ζητέω
to seek
ٱل
τὸ36
the
صَّبِيَّ
παιδίον37
παιδίον
Child,

τοῦ38
-
لِيُهْلِكَ
ἀπολέσαι39
ἀπολλύω
to destroy
هُ
αὐτό40
αὐτός
Him.
فَ
δὲ2
δέ
And
قَامَ
ἐγερθεὶς3
ἐγείρω
having arisen,
[وَ] أَخَذَ
παρέλαβε4
παραλαμβάνω
he took
ٱل
τὸ5
the
صَّبِيَّ
παιδίον6
παιδίον
Child
وَ
καὶ7
καί
and

τὴν8
the
أُمَّ
μητέρα9
μήτηρ
mother
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of Him
لَيْلاً
νυκτὸς11
νύξ
by night
وَ
καὶ12
καί
and
ٱنْصَرَفَ
ἀνεχώρησεν13
ἀναχωρέω
withdrew
إِلَى
εἰς14
εἰς
into
مِصْرَ
Αἴγυπτον15
Αἴγυπτος
Egypt,
وَ
καὶ1
καί
and
كَانَ
ἦν2
εἰμί
he remained
هُنَاكَ
ἐκεῖ3
ἐκεῖ
there
إِلَى
ἕως4
ἕως
until

τῆς5
the
وَفَاةِ
τελευτῆς6
τελευτή
death
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδου7
Ἡρώδης
of Herod;
لِكَيْ
ἵνα8
ἵνα
so that
يَتِمَّ
πληρωθῇ9
πληρόω
it might be fulfilled
مَا
τὸ10
that
قِيلَ
ῥηθὲν11
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
having been spoken
مِنَ
ὑπὸ12
ὑπό
by
ٱل
τοῦ13
-
رَّبِّ
κυρίου14
κύριος
[the] Lord
بِ
διὰ15
διά
through
ٱل
τοῦ16
the
نَّبِيِّ
προφήτου17
προφήτης
prophet,
[ٱلْ] قَائِل
λέγοντος18
λέγω
saying,
مِنْ
Ἐξ19
ἐκ
Out
مِصْرَ
Αἰγύπτου20
Αἴγυπτος
of Egypt
دَعَوْتُ
ἐκάλεσα21
καλέω
have I called

τὸν22
the
ٱبْن
υἱόν23
υἱός
Son
ي
μου24
ἐγώ
of me.”
حِينَئِذٍ
Τότε1
τότε
Then
لَمَّا رَأَى
ἰδὼν3
εἴδω
having seen
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδης2
Ἡρώδης
Herod,
أَنَّ
ὅτι4
ὅτι
that

ὑπὸ6
ὑπό
by
ٱلْ
τῶν7
the
مَجُوسَ
μάγων8
μάγος
Magi,
سَخِرُوا
ἐνεπαίχθη5
ἐμπαίζω
he had been outwitted
[هِ] غَضِبَ
ἐθυμώθη9
θυμόω
was enraged
جِدًّا
λίαν10
λίαν
intensely,
فَ
καὶ11
καί
and
أَرْسَلَ
ἀποστείλας12
ἀποστέλλω
having sent forth,
[وَ] قَتَلَ
ἀνεῖλεν13
ἀναιρέω
he put to death
جَمِيعَ
πάντας14
πᾶς
all
ٱل
τοὺς15
the
صِّبْيَانِ
παῖδας16
παῖς
boys
ٱلَّذِينَ
τοὺς17
that [were]
فِي
ἐν18
ἐν
in
بَيْتِ لَحْمٍ
Βηθλέεμ19
Βηθλεέμ
Bethlehem
وَ
καὶ20
καί
and
فِي
ἐν21
ἐν
in
كُلِّ
πᾶσι22
πᾶς
all

τοῖς23
the
تُخُومِ
ὁρίοις24
ὅριον
vicinity
هَا
αὐτῆς25
αὐτός
of it,
مِنِ
ἀπὸ26
ἀπό
from
[ٱبْنِ] سَنَتَيْنِ
διετοῦς27
διετής
two years old
فَ
καὶ28
καί
and
مَا دُونُ
κατωτέρω29
κατωτέρω
under,
بِحَسَب
κατὰ30
κατά
according to
ٱل
τὸν31
the
زَّمَانِ
χρόνον32
χρόνος
time
ٱلَّذِي
ὃν33
ὅς, ἥ
which
تَحَقَّقَ
ἠκρίβωσεν34
ἀκριβόω
he had ascertained
[هُ] مِنَ
παρὰ35
παρά
from
ٱلْ
τῶν36
the
مَجُوسِ
μάγων37
μάγος
Magi.
حِينَئِذٍ
τότε1
τότε
Then
تَمَّ
ἐπληρώθη2
πληρόω
was fulfilled
مَا
τὸ3
that
قِيلَ
ῥηθὲν4
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
having been spoken
بِ
ὑπὸ5
διά
by
إِرْمِيَا
Ἰερεμίου6
Ἱερεμίας
Jeremiah
ٱل
τοῦ7
the
نَّبِيِّ
προφήτου8
προφήτης
prophet,
[ٱلْ] قَائِلِ
λέγοντος9
λέγω
saying,
صَوْتٌ
Φωνὴ1
φωνή
A voice
سُمِعَ
ἠκούσθη4
ἀκούω
was heard,
فِي
ἐν2
ἐν
in
[ٱل] رَّامَةِ
Ῥαμὰ3
Ῥαμᾶ
Ramah
نَوْحٌ
θρῆνος5
θρῆνος
lamentation
وَ
καὶ6
καί
and
بُكَاءٌ
κλαυθμὸς7
κλαυθμός
weeping
وَ
καὶ8
καί
and
عَوِيلٌ
ὀδυρμὸς9
ὀδυρμός
mourning
كَثِيرٌ
πολύς10
πολύς
great,
رَاحِيلُ
Ῥαχὴλ11
Ῥαχήλ
Rachel
تَبْكِي
κλαίουσα12
κλαίω
weeping [for]

τὰ13
the
[عَلَى] أَوْلاَدِ
τέκνα14
τέκνον
children
هَا
αὐτῆς15
αὐτός
of her,
وَ
καὶ16
καί
and
لاَ
οὐκ17
οὐ
not
تُرِيدُ
ἤθελεν18
θέλω
would
أَنْ تَتَعَزَّى
παρακληθῆναι19
παρακαλέω
be comforted,
لأَنَّ
ὅτι20
ὅτι
because
[هُمْ] لَيْسُوا
οὐκ21
οὐ
no more
[بِ] مَوْجُودِينَ
εἰσίν22
εἰμί
are they.”
فَ
δὲ2
δέ
now
لَمَّا مَاتَ
Τελευτήσαντος1
τελευτάω
Having died

τοῦ3
-
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδου4
Ἡρώδης
of Herod,
إِذَا
ἰδοὺ5
ἰδού
behold,
مَلاَكُ
ἄγγελος6
ἄγγελος
an angel
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου7
κύριος
of [the] Lord
قَدْ ظَهَرَ
φαίνεται10
φαίνω
appears
فِي
κατ᾽8
κατά
in
حُلْمٍ
ὄναρ9
ὄναρ
a dream

τῷ11
to
لِيُوسُفَ
Ἰωσὴφ12
Ἰωσήφ
Joseph
فِي
ἐν13
ἐν
in
مِصْرَ
Αἰγύπτῳ14
Αἴγυπτος
Egypt,
قَائِلاً
λέγων1
λέγω
saying,
قُمْ
Ἐγερθεὶς2
ἐγείρω
having arisen
[وَ] خُذِ
παράλαβε3
παραλαμβάνω
take
ٱل
τὸ4
the
صَّبِيَّ
παιδίον5
παιδίον
Child
وَ
καὶ6
καί
and

τὴν7
the
أُمَّ
μητέρα8
μήτηρ
mother
هُ
αὐτοῦ9
αὐτός
of Him,
وَ
καὶ10
καί
and
ٱذْهَبْ
πορεύου11
πορεύω
go
إِلَى
εἰς12
εἰς
into
أَرْضِ
γῆν13
γῆ
[the] land
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ14
Ἰσραήλ
of Israel;
لأَنَّ
γὰρ16
γάρ
for
[هُ] قَدْ مَاتَ
τεθνήκασιν15
θνῄσκω
they have died
ٱلَّذِينَ
οἱ17
those
[كَانُوا] يَطْلُبُونَ
ζητοῦντες18
ζητέω
seeking

τὴν19
the
نَفْسَ
ψυχὴν20
ψυχή
life
ٱل
τοῦ21
of the
صَّبِيِّ
παιδίου22
παιδίον
Child.
فَ
δὲ2
δέ
And
قَامَ
ἐγερθεὶς3
ἐγείρω
having arisen,
[وَ] أَخَذَ
παρέλαβε4
παραλαμβάνω
he took
ٱل
τὸ5
the
صَّبِيَّ
παιδίον6
παιδίον
Child
وَ
καὶ7
καί
and

τὴν8
the
أُمَّ
μητέρα9
μήτηρ
mother
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of Him
وَ
καὶ11
καί
and
جَاءَ
ἦλθεν12
εἰσέρχομαι
came
إِلَى
εἰς13
εἰς
into
أَرْضِ
γῆν14
γῆ
[the] land
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ15
Ἰσραήλ
of Israel.
وَلَكِنْ
δὲ2
δέ
now
لَمَّا سَمِعَ
ἀκούσας1
ἀκούω
having heard
أَنَّ
ὅτι3
ὅτι
that
أَرْخِيلاَوُسَ
Ἀρχέλαος4
Ἀρχέλαος
Archelaus
يَمْلِكُ
βασιλεύει5
βασιλεύω
reigns over
عَلَى
ἐπὶ6
ἐπί
upon
ٱلْ
τῆς7
-
يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας8
Ἰουδαία
Judea
عِوَضًا عَنْ
ἀντὶ9
ἀντί
in place of
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδου10
Ἡρώδης
Herod,

τοῦ11
the
أَبِي
πατρὸς12
πατήρ
father
هِ
αὐτοῦ13
αὐτός
of him
خَافَ
ἐφοβήθη14
φοβέω
he was afraid
أَنْ يَذْهَبَ
ἀπελθεῖν16
ἀπέρχομαι
to go;
[إِلَى] هُنَاكَ
ἐκεῖ15
ἐκεῖ
there
وَ
δὲ18
δέ
now
إِذْ أُوحِيَ
χρηματισθεὶς17
χρηματίζω
having been divinely warned
[هِ] فِي
κατ᾽19
κατά
in
حُلْمٍ
ὄναρ20
ὄναρ
a dream,
ٱنْصَرَفَ
ἀνεχώρησεν21
ἀναχωρέω
he withdrew
إِلَى
εἰς22
εἰς
into

τὰ23
the
نَوَاحِي
μέρη24
μέρος
district
ٱلْ
τῆς25
-
جَلِيلِ
Γαλιλαίας26
Γαλιλαία
of Galilee,
وَ
καὶ1
καί
and
أَتَى
ἐλθὼν2
ἔρχομαι
having come,
[وَ] سَكَنَ
κατῴκησεν3
κατοικέω
he dwelt
فِي
εἰς4
εἰς
in
مَدِينَةٍ
πόλιν5
πόλις
a city
يُقَالُ
λεγομένην6
λέγω
being called
[هَا] نَاصِرَةُ
Ναζαρέτ7
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth;
لِكَيْ
ὅπως8
ὅπως
so that
يَتِمَّ
πληρωθῇ9
πληρόω
it should be fulfilled
مَا
τὸ10
that
قِيلَ
ῥηθὲν11
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
having been spoken
بِ
διὰ12
διά
through
ٱل
τῶν13
the
أَنْبِيَاءِ
προφητῶν14
προφήτης
prophets,
إِنَّ
ὅτι15
ὅτι
that
[هُ] سَيُدْعَى
κληθήσεται17
καλέω
He will be called.
نَاصِرِيًّا
Ναζωραῖος16
Ναζωραῖος
A Nazarene