ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور - عكسية

١ تيموثاوس ١

بُولُسُ
Παῦλος١
Παῦλος
Paul,
رَسُولُ
ἀπόστολος٢
ἀπόστολος
an apostle
يَسُوعَ
Ἰησοῦ٣
Ἰησοῦς
Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ٤
Χριστός
of Christ
بِحَسَبِ
κατ᾽٥
κατά
according to
أَمْرِ
ἐπιταγὴν٦
ἐπιταγή
[the] command
ٱللهِ
θεοῦ٧
θεός
of God
مُخَلِّصِ
σωτῆρος٨
σωτήρ
[the] Savior
نَا
ἡμῶν٩
ἐγώ
of us,
وَ
καὶ١٠
καί
and
رَبِّ
Κυριόυ١١
κύριος
lord
[نَا] يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٢
Ἰησοῦς
Jesus,
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٣
Χριστός
of Christ

τῆς١٤
the
رَجَائِ
ἐλπίδος١٥
ἐλπίς
hope
نَا
ἡμῶν١٦
ἐγώ
of us,
إِلَى تِيمُوثَاوُسَ
Τιμοθέῳ١
Τιμόθεος
To Timothy,
[ٱل] ِٱبْنِ
τέκνῳ٣
τέκνον
child
[ٱل] صَّرِيحِ
γνησίῳ٢
γνήσιος
[my] true
فِي
ἐν٤
ἐν
in
[ٱلْ] إِيمَانِ
πίστει٥
πίστις
[the] faith:
نِعْمَةٌ
χάρις٦
χάρις
Grace,
[وَ] رَحْمَةٌ
ἔλεος٧
ἔλεος
mercy,
[وَ] سَلَامٌ
εἰρήνη٨
εἰρήνη
[and] peace
مِنَ
ἀπὸ٩
ἀπό
from
ٱللهِ
θεοῦ١٠
θεός
God
أَبِي
πατρὸς١١
πατήρ
[the] Father,
نَا
ἡμῶν١٢
ἐγώ
of us
وَ
καὶ١٣
καί
and
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٤
Χριστός
Christ
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٥
Ἰησοῦς
Jesus,

τοῦ١٦
the
رَبِّ
κυρίου١٧
κύριος
Lord
نَا
ἡμῶν١٨
ἐγώ
of us.
كَمَا
Καθὼς١
καθώς
Just as
طَلَبْتُ
παρεκάλεσά٢
παρακαλέω
I urged
[إِلَيْ] كَ
σε٣
σύ
you
أَنْ تَمْكُثَ
προσμεῖναι٤
προσμένω
to remain
فِي
ἐν٥
ἐν
in
أَفَسُسَ
Ἐφέσῳ٦
Ἔφεσος
Ephesus,
إِذْ كُنْتُ [أَنَا] ذَاهِبًا
πορευόμενος٧
πορεύω
[when] I was going
إِلَى
εἰς٨
εἰς
to
مَكِدُونِيَّةَ
Μακεδονίαν٩
Μακεδονία
Macedonia,
لِكَيْ
ἵνα١٠
ἵνα
so that
تُوصِيَ
παραγγείλῃς١١
παραγγέλλω
you might warn
قَوْمًا
τισὶν١٢
τις
certain men
لَا
μὴ١٣
μή
not
أَنْ يُعَلِّمُوا تَعْلِيمًا آخَرَ
ἑτεροδιδασκαλεῖν١٤
ἑτεροδιδασκαλέω
to teach other doctrines,
وَلَا
μηδὲ١
μηδέ
nor
يُصْغُوا
προσέχειν٢
προσέχω
to give heed
إِلَى خُرَافَاتٍ
μύθοις٣
μῦθος
to myths
وَ
καὶ٤
καί
and
أَنْسَابٍ
γενεαλογίαις٥
γενεαλογία
genealogies
لَا حَدَّ لَهَا
ἀπεράντοις٦
ἀπέραντος
endless,
تُسَبِّبُ
παρέχουσι٩
παρέχω
bring

αἵτινες٧
ὅστις, ἥτις
which
مُبَاحَثَاتٍ
ζητήσεις٨
ἐκζήτησις
speculations
دُونَ
μᾶλλον١٠
μᾶλλον
rather
١١
than
بُنْيَانِ
οἰκονομίαν١٢
οἰκονομία
stewardship
ٱللهِ
θεοῦ١٣
θεός
of God,
ٱلَّذِي
τὴν١٤
which [is]
فِي
ἐν١٥
ἐν
in
[ٱلْ] إِيمَانِ
πίστει١٦
πίστις
faith.
وَأَمَّا
δὲ٢
δέ
And
غَايَةُ
τέλος٣
τέλος
the goal
ٱلْ
τῆς٤
of [our]
وَصِيَّةِ
παραγγελίας٥
παραγγελία
instruction
[فَ] هِيَ
ἐστὶν٦
εἰμί
is
[ٱلْ] مَحَبَّةُ
ἀγάπη٧
ἀγάπη
love
مِنْ
ἐκ٨
ἐκ
out of
قَلْبٍ
καρδίας١٠
καρδία
heart
طَاهِرٍ
καθαρᾶς٩
καθαρός
a pure
وَ
καὶ١١
καί
and
ضَمِيرٍ
συνειδήσεως١٢
συνείδησις
a conscience
صَالِحٍ
ἀγαθῆς١٣
ἀγαθός
good
وَ
καὶ١٤
καί
and
إِيمَانٍ
πίστεως١٥
πίστις
a faith
بِلَا رِيَاءٍ
ἀνυποκρίτου١٦
ἀνυπόκριτος
sincere,
[إِذْ] زَاغَ
ἐξετράπησαν٤
ἐκτρέπω
have turned aside
قَوْمٌ
τινες٢
τις
some,
[أُمُورُ] ٱلَّتِي عَنْ
ὧν١
ὅς, ἥ
from which
[هَا] ٱنْحَرَفُوا
ἀστοχήσαντες٣
ἀστοχέω
having missed the mark,
إِلَى
εἰς٥
εἰς
to
كَلَامٍ بَاطِلٍ
ματαιολογίαν٦
ματαιολογία
meaningless discourse,
يُرِيدُونَ
θέλοντες١
θέλω
desiring
[ٱلْ] أَنْ يَكُونُوا
εἶναι٢
εἰμί
to be
مُعَلِّمِي [ٱل] نَّامُوسِ
νομοδιδάσκαλοι٣
νομοδιδάσκαλος
teachers of the Law,
[هُمْ] لَا
μὴ٤
μή
not
يَفْهَمُونَ
νοοῦντες٥
νοέω
understanding

μήτε٦
μήτε
neither
مَا
٧
ὅς, ἥ
what
يَقُولُونَ
λέγουσιν٨
λέγω
they are saying,
وَلَا
μήτε٩
μήτε
nor

περὶ١٠
περί
[that] about
مَا
τίνων١١
τίς
which
يُقَرِّرُونَ
διαβεβαιοῦνται١٢
διαβεβαιόω
they confidently assert.
وَلَكِنَّ
δὲ٢
δέ
now
[نَا] نَعْلَمُ
Οἴδαμεν١
εἴδω
We know
أَنَّ
ὅτι٣
ὅτι
that
نَّامُوسَ
νόμος٦
νόμος
law,
صَالِحٌ
καλὸς٤
καλός
good [is]
[وَ] إِنْ
ἐάν٧
ἐάν
if
[كَانَ] أَحَدٌ
τις٨
τις
one
يَسْتَعْمِلُ
χρῆται١١
χράω
uses,
هُ
αὐτῷ٩
αὐτός
it
نَامُوسِيًّا
νομίμως١٠
νομίμως
lawfully
عَالِمًا
εἰδὼς١
εἴδω
knowing
هَذَا
τοῦτο٢
οὗτος
this,
أَنَّ
ὅτι٣
ὅτι
that
[ٱل] نَّامُوسَ
νόμος٥
νόμος
law
لَمْ
οὐ٦
οὐ
not
يُوضَعْ
κεῖται٧
κεῖμαι
is enacted,
لِ[لْ] بَارِّ
δικαίῳ٤
δίκαιος
for a righteous [one]
بَلْ
δὲ٩
δέ
however,
لِ[لْ] أَثَمَةِ
ἀνόμοις٨
ἄνομος
for [the] lawless
وَ
καὶ١٠
καί
and
[ٱلْ] مُتَمَرِّدِينَ
ἀνυποτάκτοις١١
ἀνυπότακτος
insubordinate,
[هُ] لِ[لْ] فُجَّارِ
ἀσεβέσι١٢
ἀσεβής
ungodly
وَ
καὶ١٣
καί
and
[ٱلْ] خُطَاةِ
ἁμαρτωλοῖς١٤
ἁμαρτωλός
sinful,
لِ[ل] دَّنِسِينَ
ἀνοσίοις١٥
ἀνόσιος
for [the] unholy
وَ
καὶ١٦
καί
and
[ٱلْ] مُسْتَبِيحِينَ
βεβήλοις١٧
βέβηλος
profane,
لِقَاتِلِي [ٱلْ] آبَاءِ
πατραλῴαις١٨
πατραλῴας
for murderers of fathers
وَ
καὶ١٩
καί
and
قَاتِلِي [ٱلْ] أُمَّهَاتِ
μητραλῴαις٢٠
μητραλῴας
murderers of mothers,
لِقَاتِلِي [ٱل] نَّاسِ
ἀνδροφόνοις٢١
ἀνδροφόνος
for slayers of man,
لِ[ل] زُّنَاةِ
πόρνοις١
πόρνος
for the sexually immoral,
لِمُضَاجِعِي [ٱل] ذُّكُورِ
ἀρσενοκοίταις٢
ἀρσενοκοίτης
homosexuals,
لِسَارِقِي [ٱل] نَّاسِ
ἀνδραποδισταῖς٣
ἀνδραποδιστής
enslavers,
لِ[لْ] كَذَّابِينَ
ψεύσταις٤
ψεύστης
liars,
لِ[لْ] حَانِثِينَ
ἐπιόρκοις٥
ἐπίορκος
perjurers,
وَ
καὶ٦
καί
and
إِنْ
εἴ٧
εἰ
if
[كَانَ] شَيْءٌ
τι٨
τις
anything
آخَرُ
ἕτερον٩
ἕτερος
other,
يُقَاوِمُ
ἀντίκειται١٣
ἀντίκειμαι
is opposed to,
ٱل
τῇ١٠
in the
تَّعْلِيمَ
διδασκαλίᾳ١٢
διδασκαλία
teaching,
[ٱل] صَّحِيحَ
ὑγιαινούσῃ١١
ὑγιαίνω
being sound
حَسَبَ
κατὰ١
κατά
according to
إِنْجِيلِ
εὐαγγέλιον٣
εὐαγγέλιον
gospel

τῆς٤
of the
مَجْدِ
δόξης٥
δόξα
glory
ٱللهِ
θεοῦ٨
θεός
God,
ٱلْ
τοῦ٦
of the
مُبَارَكِ
μακαρίου٧
μακάριος
blessed
ٱلَّذِي
٩
ὅς, ἥ
with which
ٱؤْتُمِنْتُ
ἐπιστεύθην١٠
πιστεύω
have been entrusted
أَنَا
ἐγώ١١
ἐγώ
I.
وَ
Καὶ١
καί
and
[أَنَا] أَشْكُرُ
Χάριν٢
χάρις
Thankfulness
ἔχω٣
ἔχω
I have
ٱلْ
τῷ٤
for the [One]
مَسِيحَ
Χριστῷ٧
Χριστός
Christ
يَسُوعَ
Ἰησοῦ٨
Ἰησοῦς
Jesus
رَبَّ
κυρίῳ١٠
κύριος
Lord
نَا
ἡμῶν١١
ἐγώ
of us,
ٱلَّذِي قَوَّا
ἐνδυναμώσαντί٥
ἐνδυναμόω
having strengthened
[عَلَيْ] نِي
με٦
ἐγώ
me,
[هِ] أَنَّ
ὅτι١٢
ὅτι
that
[هُ] حَسِبَ
ἡγήσατο١٥
ἡγέομαι
He esteemed,
نِي
με١٤
ἐγώ
me
أَمِينًا
πιστόν١٣
πιστός
faithful
إِذْ جَعَلَ
θέμενος١٦
τίθημι
having appointed [me]
[نِي] لِ
εἰς١٧
εἰς
to
[لْ] خِدْمَةِ
διακονίαν١٨
διακονία
service,
[أَنَا] ٱلَّذِي
τὸν١
-
كُنْتُ
ὄντα٣
εἰμί
being
قَبْلًا
πρότερον٢
πρότερος
formerly
مُجَدِّفًا
βλάσφημον٤
βλάσφημος
a blasphemer,
وَ
καὶ٥
καί
and
مُضْطَهِدًا
διώκτην٦
διώκτης
a persecutor,
وَ
καὶ٧
καί
and
مُفْتَرِيًا
ὑβριστήν٨
ὑβριστής
insolent;
وَلَكِنَّ
ἀλλὰ٩
ἀλλά
but
[نِي] رُحِمْتُ
ἠλεήθην١٠
ἐλεέω, ἐλεάω
I was shown mercy,
لِأَنِّ
ὅτι١١
ὅτι
because
[ي] فَعَلْتُ
ἐποίησα١٣
ποιέω
I did [it]
بِجَهْلٍ
ἀγνοῶν١٢
ἀγνοέω
being ignorant,
فِي
ἐν١٤
ἐν
in
عَدَمِ إِيمَانٍ
ἀπιστίᾳ١٥
ἀπιστία
unbelief.
وَ
δὲ٢
δέ
then
نِعْمَةُ
χάρις٤
χάρις
grace

τοῦ٥
of the
رَبِّ
κυρίου٦
κύριος
Lord
نَا
ἡμῶν٧
ἐγώ
of us,
تَفَاضَلَتْ جِدًّا
ὑπερεπλεόνασεν١
ὑπερπλεονάζω
Surpassingly increased
مَعَ
μετὰ٨
μετά
with
[ٱلْ] إِيمَانِ
πίστεως٩
πίστις
[the] faith
وَ
καὶ١٠
καί
and
[ٱلْ] مَحَبَّةِ
ἀγάπης١١
ἀγάπη
love,
ٱلَّتِي
τῆς١٢
that [are]
فِي
ἐν١٣
ἐν
in
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστῷ١٤
Χριστός
Christ
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٥
Ἰησοῦς
Jesus.
صَادِقَةٌ
πιστὸς١
πιστός
Trustworthy [is]
[هِيَ] ٱلْ
٢
the
كَلِمَةُ
λόγος٣
λόγος
saying
وَ
καὶ٤
καί
and
مُسْتَحِقَّةٌ
ἄξιος٧
ἄξιος
worthy,
كُلَّ
πάσης٥
πᾶς
of full
قُبُولٍ
ἀποδοχῆς٦
ἀποδοχή
acceptance
أَنَّ
ὅτι٨
ὅτι
that
[ٱلْ] مَسِيحَ
Χριστὸς٩
Χριστός
Christ
يَسُوعَ
Ἰησοῦς١٠
Ἰησοῦς
Jesus
جَاءَ
ἦλθεν١١
ἔρχομαι
came
إِلَى
εἰς١٢
εἰς
into
ٱلْ
τὸν١٣
the
عَالَمِ
κόσμον١٤
κόσμος
world
لِيُخَلِّصَ
σῶσαι١٦
σῴζω
to save,
[ٱلْ] خُطَاةَ
ἁμαρτωλοὺς١٥
ἁμαρτωλός
sinners
ٱلَّذِينَ
ὧν١٧
ὅς, ἥ
of whom
أَوَّلُ
πρῶτός١٨
πρῶτος
[the] foremost

εἰμι١٩
εἰμί
am
[هُمْ] أَنَا
ἐγώ٢٠
ἐγώ
I.
لَكِنَّ
ἀλλὰ١
ἀλλά
But
[نِي] لِ
διὰ٢
διά
because of
هَذَا
τοῦτο٣
οὗτος
this,
رُحِمْتُ
ἠλεήθην٤
ἐλεέω, ἐλεάω
I was shown mercy,
لِ
ἵνα٥
ἵνα
that
يُظْهِرَ
ἐνδείξηται٩
ἐνδείκνυμι
might display
يَسُوعُ
Ἰησοῦς١٠
Ἰησοῦς
Jesus
[ٱلْ] مَسِيحُ
Χριστὸς١١
Χριστός
Christ
فِ
ἐν٦
ἐν
in
يَّ
ἐμοὶ٧
ἐγώ
me,
[أَنَا] أَوَّلًا
πρώτῳ٨
πρῶτος
[the] foremost,
كُلَّ
πᾶσαν١٣
ἅπας
perfect
أَنَاةٍ
μακροθυμίαν١٤
μακροθυμία
patience,

πρὸς١٥
πρός
as
مِثَالًا
ὑποτύπωσιν١٦
ὑποτύπωσις
a pattern
لِلْ
τῶν١٧
for those
عَتِيدِينَ
μελλόντων١٨
μέλλω
being about
أَنْ يُؤْمِنُوا
πιστεύειν١٩
πιστεύω
to believe
بِ
ἐπ᾽٢٠
ἐπί
on
هِ
αὐτῷ٢١
αὐτός
Him,
لِ
εἰς٢٢
εἰς
to
[لْ] حَيَاةِ
ζωὴν٢٣
ζωή
life
[ٱلْ] أَبَدِيَّةِ
αἰώνιον٢٤
αἰώνιος
eternal.
وَ
δὲ٢
δέ
now
مَلِكُ
βασιλεῖ٣
βασιλεύς
[the] King
ٱل
τῶν٤
of the
دُّهُورِ
αἰώνων٥
αἰών
ages,
ٱلَّذِي لَا يَفْنَى
ἀφθάρτῳ٦
ἄφθαρτος
[the] immortal,
وَلَا يُرَى
ἀοράτῳ٧
ἀόρατος
invisible,
[ٱلْ] إِلَهُ
θεῷ١٠
θεός
God,
[ٱلْ] حَكِيمُ
σοφῷ٩
σοφός
wise
وَحْدَهُ
μόνῳ٨
μόνος
only
[ٱلْ] كَرَامَةُ
τιμὴ١١
τιμή
[be] honor
وَ
καὶ١٢
καί
and
[ٱلْ] مَجْدُ
δόξα١٣
δόξα
glory,
إِلَى
εἰς١٤
εἰς
to

τοὺς١٥
the
دَهْرِ
αἰῶνας١٦
αἰών
ages
ٱل
τῶν١٧
of the
دُّهُورِ
αἰώνων١٨
αἰών
ages.
آمِينَ
ἀμήν١٩
ἀμήν
Amen.
هَذِهِ
Ταύτην١
οὗτος
This
ٱلْ
τὴν٢
-
وَصِيَّةُ
παραγγελίαν٣
παραγγελία
charge
أَيُّهَا [ٱل] ِٱبْنُ
τέκνον٦
τέκνον
[my] child
تِيمُوثَاوُسُ
Τιμόθεε٧
Τιμόθεος
Timothy,
أَسْتَوْدِعُ
παρατίθεμαί٤
παρατίθημι
I commit
كَ
σοι٥
σύ
to you,
[هَا] حَسَبَ
κατὰ٨
κατά
according to
ٱل
τὰς٩
the
نُّبُوَّاتِ
προφητείας١٣
προφητεία
prophecies,
ٱلَّتِي
ἵνα١٤
ἵνα
that
سَبَقَتْ
προαγούσας١٠
προάγω
going before
[لَ] عَلَيْ
ἐπὶ١١
ἐπί
as to
[هُ] كَ
σὲ١٢
σύ
you
لِكَيْ تُحَارِبَ
στρατεύῃ١٥
στρατεύω
you might war
فِي
ἐν١٦
ἐν
by
هَا
αὐταῖς١٧
αὐτός
them
ٱلْ
τὴν١٨
the
مُحَارَبَةَ
στρατείαν٢٠
στρατεία
warfare,
[ٱلْ] حَسَنَةَ
καλὴν١٩
καλός
good
[وَ] لَكَ
ἔχων١
ἔχω
holding
إِيمَانٌ
πίστιν٢
πίστις
faith
وَ
καὶ٣
καί
and
ضَمِيرٌ
συνείδησιν٥
συνείδησις
conscience,
صَالِحٌ
ἀγαθὴν٤
ἀγαθός
a good
ٱلَّذِي
ἥν٦
ὅς, ἥ
which
إِذْ رَفَضَ
ἀπωσάμενοι٨
ἀπωθέω
having cast away,
[هُ] قَوْمٌ
τινες٧
τις
some,
ٱنْكَسَرَتْ بِهِمِ ٱلسَّفِينَةُ
ἐναυάγησαν١٢
ναυαγέω
have caused a shipwreck,
مِنْ جِهَةِ
περὶ٩
περί
concerning
ٱلْ
τὴν١٠
the
إِيمَانِ
πίστιν١١
πίστις
faith
ٱلَّذِينَ مِنْهُمْ
ὧν١
ὅς, ἥ
among whom

ἐστιν٢
εἰμί
are
هِيمِينَايُسُ
Ὑμέναιος٣
Ὑμεναῖος
Hymenaeus
وَ
καὶ٤
καί
and
ٱلْإِسْكَنْدَرُ
Ἀλέξανδρος٥
Ἀλέξανδρος
Alexander,
ٱللَّذَانِ
οὓς٦
ὅς, ἥ
whom
أَسْلَمْتُ
παρέδωκα٧
παραδίδωμι
I have handed over
[هُمَا] لِ[إِيَّا] ل
τῷ٨
-
شَّيْطَانِ
Σατανᾷ٩
Σατανᾶς
to Satan
لِكَيْ
ἵνα١٠
ἵνα
that
يُؤَدَّبَا
παιδευθῶσι١١
παιδεύω
they may be disciplined
لَا
μὴ١٢
μή
not
حَتَّى يُجَدِّفَا
βλασφημεῖν١٣
βλασφημέω
to blaspheme.