الترجمة بين السطور - عكسية
٢ كورنثوس ٥
[نَا] نَعْلَمُ
Οἴδαμεν١
εἴδω
We know
نُقِضَ
καταλυθῇ١١
καταλύω
should be destroyed,
بَيْتُ
οἰκία٨
οἰκία
house,
خَيْمَتِ
σκήνους١٠
σκῆνος
tent,
أَرْضِيُّ
ἐπίγειος٦
ἐπίγειος
earthly
[فَ] لَنَا
ἔχομεν١٥
ἔχω
we have,
سَّمَاوَاتِ
οὐρανοῖς٢١
οὐρανός
heavens.
بِنَاءٌ
οἰκοδομὴν١٢
οἰκοδομή
a building
بَيْتٌ
οἰκίαν١٦
οἰκία
a house
غَيْرُ مَصْنُوعٍ بِيَدٍ
ἀχειροποίητον١٧
ἀχειροποίητος
not made with hands,
أَبَدِيٌّ
αἰώνιον١٨
αἰώνιος
eternal
نَئِنُّ
στενάζομεν٥
στενάζω
we groan,
مُشْتَاقِينَ
ἐπιποθοῦντες١٣
ἐπιποθέω
longing.
[إِلَى] أَنْ نَلْبَسَ
ἐπενδύσασθαι١٢
ἐπενδύω
to be clothed with
[هَا] مَسْكَنَ
οἰκητήριον٧
οἰκητήριον
dwelling
[ٱل] سَّمَاءِ
οὐρανοῦ١١
οὐρανός
heaven
[كُنَّا] لَابِسِينَ
ἐνδυσάμενοι٣
ἐνδύω
having put on
نُوجَدُ
εὑρεθησόμεθα٦
εὑρίσκω
we will be found.
عُرَاةً
γυμνοὶ٥
γυμνός
naked
[نَحْنُ] ٱلَّذِينَ
ὄντες٤
εἰμί
being
خَيْمَةِ
σκήνει٧
σκῆνος
tent,
نَئِنُّ
στενάζομεν٨
στενάζω
we groan,
مُثْقَلِينَ
βαρούμενοι٩
βαρέω
being burdened,
إِذْ
ἐπειδή١٠
ἐπί
because
[فَوْقَ] نُرِيدُ
θέλομεν١٢
θέλω
we do wish
أَنْ نَخْلَعَ
ἐκδύσασθαι١٣
ἐκδύω
to be unclothed
[هَا] بَلْ
ἀλλ᾽١٤
ἀλλά
but
أَنْ نَلْبَسَ
ἐπενδύσασθαι١٥
ἐπενδύω
to be clothed,
[هَا] لِكَيْ
ἵνα١٦
ἵνα
that
يُبْتَلَعَ
καταποθῇ١٧
καταπίνω
may be swallowed up
مَائِتُ
θνητὸν١٩
θνητός
mortal
صَنَعَ
κατεργασάμενος٣
κατεργάζομαι
having prepared
عَيْنِهِ
αὐτὸ٦
αὐτός
very
[هُوَ] ٱللهُ
θεός٨
θεός
[is] God,
أَعْطَا
δοὺς١١
δίδωμι
having given
عَرْبُونَ
ἀρραβῶνα١٤
ἀρραβών
pledge
رُّوحِ
πνεύματος١٦
πνεῦμα
Spirit,
فَإِذًا
οὖν٢
οὖν
therefore
[نَحْنُ] وَاثِقُونَ
Θαρροῦντες١
θαρρέω
being confident
كُلَّ حِينٍ
πάντοτε٣
πάντοτε
always
عَالِمُونَ
εἰδότες٥
εἴδω
knowing
[نَحْنُ] مُسْتَوْطِنُونَ
ἐνδημοῦντες٧
ἐνδημέω
being at home
جَسَدِ
σώματι١٠
σῶμα
body,
[فَ] نَحْنُ مُتَغَرِّبُونَ
ἐκδημοῦμεν١١
ἐκδημέω
we are absent
رَّبِّ
κυρίου١٤
κύριος
Lord;
[ٱلْ] إِيمَانِ
πίστεως٢
πίστις
faith
نَسْلُكُ
περιπατοῦμεν٤
περιπατέω
we walk,
[ٱلْ] عِيَانِ
εἴδους٧
εἶδος
sight.
نَثِقُ
θαρροῦμεν١
θαρρέω
We are confident
نُسَرُّ
εὐδοκοῦμεν٤
εὐδοκέω
are pleased,
بِٱلْأَوْلَى
μᾶλλον٥
μᾶλλον
rather
أَنْ نَتَغَرَّبَ
ἐκδημῆσαι٦
ἐκδημέω
to be absent
[وَ] جَسَدِ
σώματος٩
σῶμα
body,
نَسْتَوْطِنَ
ἐνδημῆσαι١١
ἐνδημέω
to be at home
رَّبِّ
κύριον١٤
κύριος
Lord.
لِذَلِكَ
διὸ١
διό
Therefore
نَحْتَرِصُ
φιλοτιμούμεθα٣
φιλοτιμέομαι
we are ambitious,
مُسْتَوْطِنِين
ἐνδημοῦντες٥
ἐνδημέω
being at home
[كُنَّا] أَوْ
εἴτε٦
εἴτε
or
مُتَغَرِّبِينَ
ἐκδημοῦντες٧
ἐκδημέω
being away,
أَنْ نَكُونَ
εἶναι١٠
εἰμί
to be.
مَرْضِيِّينَ
εὐάρεστοι٨
εὐάρεστος
well-pleasing
عِنْدَهُ
αὐτῷ٩
αὐτός
to Him
[هُ] لَابُدَّ أَنَّ
δεῖ٦
δέω
it behooves
نُظْهَرُ
φανερωθῆναι٥
φανερόω
to be revealed
أَمَامَ
ἔμπροσθεν٧
ἔμπροσθεν
before
كُرْسِيِّ
βήματος٩
βῆμα
judgment seat
مَسِيحِ
Χριστοῦ١١
Χριστός
of Christ,
يَنَالَ
κομίσηται١٣
κομίζω
may receive back
كُلُّ وَاحِدٍ
ἕκαστος١٤
ἕκαστος
each
مَا
τὰ١٥
ὁ
the things [done]
جَسَدِ
σώματος١٨
σῶμα
body,
بِحَسَبِ
πρὸς١٩
πρός
according to
صَنَعَ
ἔπραξεν٢١
πράσσω
he did,
خَيْرًا
ἀγαθὸν٢٣
ἀγαθός
good
[كَانَ] أَمْ
εἴτε٢٤
εἴτε
or
شَرًّا
κακόν٢٥
φαῦλος
evil.
إِذْ [نَحْنُ] عَالِمُونَ
Εἰδότες١
εἴδω
Knowing
مَخَافَةَ
φόβον٤
φόβος
fear
رَّبِّ
κυρίου٦
κύριος
Lord,
نُقْنِعُ
πείθομεν٨
πείθω
we persuade
[ٱل] نَّاسَ
ἀνθρώπους٧
ἄνθρωπος
men
[فَ] قَدْ صِرْنَا ظَاهِرِينَ
πεφανερώμεθα١١
φανερόω
we have been made manifest;
أَرْجُو
ἐλπίζω١٢
ἐλπίζω
I hope
أَنَّنَا قَدْ صِرْنَا ظَاهِرِينَ
πεφανερῶσθαι١٩
φανερόω
to have been made manifest.
ضَمَائِرِ
συνειδήσεσιν١٧
συνείδησις
consciences
نَمْدَحُ
συνιστάνομεν٥
συνίστημι, συνιστάω
are we commending
أَنْفُسَنَا
ἑαυτοὺς٤
ἑαυτοῦ
ourselves
أَيْضًا
πάλιν٣
πάλιν
again
لَدَيْكُمْ
ὑμῖν٦
σύ
to you,
نُعْطِي
διδόντες٩
δίδωμι
are giving
فُرْصَةً
ἀφορμὴν٨
ἀφορμή
occasion
[ل] ِٱفْتِخَارِ
καυχήματος١١
καύχημα
of boasting
مِنْ [لَ] جِهَتِ
ὑπὲρ١٢
ὑπέρ
on behalf of
يَكُونَ لَكُمْ
ἔχητε١٥
ἔχω
you may have [an answer]
[جَوَابٌ] عَلَى
πρὸς١٦
πρός
toward
يَفْتَخِرُونَ
καυχωμένους٢٠
καυχάομαι
boasting,
[ٱلْ] وَجْهِ
προσώπῳ١٩
πρόσωπον
appearance
قَلْبِ
καρδίᾳ٢٣
καρδία
[the] heart.
صِرْنَا مُخْتَلِّينَ
ἐξέστημεν٣
ἐξίστημι
we are beside ourselves,
[فَ] لِلهِ
θεῷ٤
θεός
[it is] to God;
كُنَّا عَاقِلِينَ
σωφρονοῦμεν٦
σωφρονέω
we are sober-minded
[فَ] لَكُمْ
ὑμῖν٧
σύ
[it is] for you.
مَحَبَّةَ
ἀγάπη٣
ἀγάπη
love
مَسِيحِ
Χριστοῦ٥
Χριστός
of Christ
تَحْصُرُ
συνέχει٦
συνέχω
compels
إِذْ [نَحْنُ] نَحْسِبُ
κρίναντας٨
κρίνω
having concluded
[كَانَ] وَاحِدٌ
εἷς١٢
εἷς
One
قَدْ مَاتَ
ἀπέθανεν١٥
ἀποθνήσκω
has died,
[ٱلْ] جَمِيعِ
πάντων١٤
πᾶς
all
فَإِذًا
ἄρα١٦
ἄρα
therefore
مَاتُوا
ἀπέθανον١٩
ἀποθνήσκω
have died.
[هُوَ] مَاتَ
ἀπέθανεν٤
ἀποθνήσκω
He died,
[ٱلْ] جَمِيعِ
πάντων٣
πᾶς
all
يَعِيشَ
ζῶσιν١٠
ζάω
should live,
أَحْيَاءُ
ζῶντες٧
ζάω
living,
فِيمَا بَعْدُ لَا
μηκέτι٨
μηκέτι
no longer
لِأَنْفُسِهِمْ
ἑαυτοῖς٩
ἑαυτοῦ
to themselves
لِلَّذِي
τῷ١٢
ὁ
to the [One]
مَاتَ
ἀποθανόντι١٥
ἀποθνήσκω
having died
قَامَ
ἐγερθέντι١٧
ἐγείρω
having been raised again.
إِذًا
Ὥστε١
ὥστε
Therefore
نَعْرِفُ
οἴδαμεν٧
εἴδω
regard
لَا أَحَدًا
οὐδένα٦
οὐδείς
no one
حَسَبَ
κατὰ٨
κατά
according to
[ٱلْ] جَسَدِ
σάρκα٩
σάρξ
[the] flesh.
[كُنَّا] قَدْ عَرَفْنَا
ἐγνώκαμεν١٣
γινώσκω
we have regarded
[ٱلْ] مَسِيحَ
Χριστόν١٦
Χριστός
Christ,
حَسَبَ
κατὰ١٤
κατά
according to
[ٱلْ] جَسَدِ
σάρκα١٥
σάρξ
flesh
لَا نَعْرِفُهُ
γινώσκομεν٢٠
γινώσκω
we regard [Him thus].
بَعْدُ
οὐκέτι١٩
οὐκέτι
no longer
إِذًا
ὥστε١
ὥστε
Therefore
[كَانَ] أَحَدٌ
τις٣
τις
anyone
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστῷ٥
Χριστός
Christ,
[هُوَ] خَلِيقَةٌ
κτίσις٧
κτίσις
creation.
جَدِيدَةٌ
καινὴ٦
καινός
[he is] a new
[أَشْيَاءُ] ٱلْ
τὰ٨
ὁ
The
عَتِيقَةُ
ἀρχαῖα٩
ἀρχαῖος
old things
قَدْ مَضَتْ
παρῆλθεν١٠
παρέρχομαι
have passed away;
هُوَذَا
ἰδοὺ١١
ἰδού
behold,
كُلُّ
πάντα١٥
πᾶς
all things
قَدْ صَارَ
γέγονεν١٢
γίνομαι
has come into being
جَدِيدًا
καινά١٣
καινός
[the] new.
كُلَّ
πάντα٣
πᾶς
all things
صَالَحَ
καταλλάξαντος٨
καταλλάσσω
having reconciled
[فَ] لِنَفْسِهِ
ἑαυτῷ١٠
ἑαυτοῦ
to Himself
[ٱلْ] يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٢
Ἰησοῦς
Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٣
Χριστός
Christ,
أَعْطَا
δόντος١٥
δίδωμι
having given
خِدْمَةَ
διακονίαν١٨
διακονία
ministry
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστῷ٦
Χριστός
Christ
مُصَالِحًا
καταλλάσσων٨
καταλλάσσω
reconciling
[ٱلْ] عَالَمَ
κόσμον٧
κόσμος
[the] world
لِنَفْسِهِ
ἑαυτῷ٩
ἑαυτοῦ
to Himself,
حَاسِبٍ
λογιζόμενος١١
λογίζομαι
reckoning
لَهُمْ
αὐτοῖς١٢
αὐτός
to them
خَطَايَا
παραπτώματα١٤
παράπτωμα
trespasses
هُمْ
αὐτῶν١٥
αὐτός
of them,
وَاضِعًا
θέμενος١٧
τίθημι
having put
كَلِمَةَ
λόγον٢١
λόγος
word
مُصَالَحَةِ
καταλλαγῆς٢٣
καταλλαγή
of reconciliation.
نَسْعَى كَسُفَرَاءَ
πρεσβεύομεν٤
πρεσβεύω
we are ambassadors,
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ٢
Χριστός
Christ
يَعِظُ
παρακαλοῦντος٨
παρακαλέω
is beseeching
نَطْلُبُ
δεόμεθα١١
δέομαι
We implore
عَنِ
ὑπὲρ١٢
ὑπέρ
on behalf
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٣
Χριστός
of Christ:
تَصَالَحُوا
καταλλάγητε١٤
καταλλάσσω
Be reconciled
مَعَ ٱللهِ
θεῷ١٦
θεός
to God.
[هُ] جَعَلَ
ἐποίησεν٩
ποιέω
He made,
يَعْرِفْ
γνόντα٤
γινώσκω
having known
خَطِيَّةً
ἁμαρτίαν٥
ἁμαρτία
sin,
خَطِيَّةً
ἁμαρτίαν٨
ἁμαρτία
sin
نَصِيرَ
γινώμεθα١٢
γίνομαι
might become
بِرَّ
δικαιοσύνη١٣
δικαιοσύνη
[the] righteousness
الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.