الترجمة بين السطور - عكسية
مرقس ٢
دَخَلَ
εἰσῆλθεν٣
εἰσέρχομαι
He having entered
كَفْرَنَاحُومَ
Καπερναοὺμ٥
Καπερναούμ
Capernaum
أَيْضًا
πάλιν٢
πάλιν
again
بَعْدَ
δι᾽٦
διά
after [some]
أَيَّامٍ
ἡμερῶν٧
ἡμέρα
days,
سُمِعَ
ἠκούσθη٩
ἀκούω
it was heard
بَيْتٍ
οἶκόν١٢
οἶκος
[the] house
لِلْوَقْتِ
εὐθέως٢
εὐθέως
immediately
ٱجْتَمَعَ
συνήχθησαν٣
συνάγω
were gathered together
كَثِيرُونَ
πολλοὶ٤
πολύς
many,
حَتَّى
ὥστε٥
ὥστε
so that
لَمْ يَعُدْ
μηκέτι٦
μηκέτι
no more
يَسَعُ
χωρεῖν٧
χωρέω
to have space,
وَلَا
μηδὲ٨
μηδέ
not even
[مَا] حَوْلَ
πρὸς١٠
πρός
at
كَانَ يُخَاطِبُ
ἐλάλει١٤
λαλέω
He was speaking
هُمْ
αὐτοῖς١٥
αὐτός
to them
كَلِمَةِ
λόγον١٧
λόγος
word.
جَاءُوا
ἔρχονται٢
ἔρχομαι
they come,
مُقَدِّمِينَ
φέροντες٦
φέρω
bringing
مَفْلُوجًا
παραλυτικὸν٥
παραλυτικός
a paralytic,
يَحْمِلُ
αἰρόμενον٧
αἴρω
being carried
[هُ] أَرْبَعَةٌ
τεσσάρων٩
τέσσαρες
four.
إِذْ يَقْدِرُوا
δυνάμενοι٣
δύναμαι
being able
أَنْ يَقْتَرِبُوا
προσεγγίσαι٤
προσφέρω
to come near
إِلَيْهِ
αὐτῷ٥
αὐτός
to Him
مِنْ أَجْلِ
διὰ٦
διά
on account of
جَمْعِ
ὄχλον٨
ὄχλος
crowd,
كَشَفُوا
ἀπεστέγασαν٩
ἀποστεγάζω
they removed
سَّقْفَ
στέγην١١
στέγη
roof
بَعْدَ مَا نَقَبُو
ἐξορύξαντες١٥
ἐξορύσσω
having broken up [it],
[هُ] دَلَّوْا
χαλῶσι١٦
χαλάω
they let down
سَّرِيرَ
κράββατον١٨
κράββατος
pallet
ٱلَّذِي
ᾧ٢٠
ὅς, ἥ
to whom
مَفْلُوجُ
παραλυτικὸς٢٢
παραλυτικός
paralytic
كَانَ مُضْطَجِعًا
κατέκειτο٢٣
κατάκειμαι
was lying.
عَلَيْ
ἐφ᾽١٩
ὅπου
on which
لَمَّا رَأَى
ἰδὼν١
εἴδω
having seen
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٤
Ἰησοῦς
Jesus
إِيمَانَ
πίστιν٦
πίστις
faith
هُمْ
αὐτῶν٧
αὐτός
of them,
قَالَ
λέγει٨
λέγω
He says
مَفْلُوجِ
παραλυτικῷ١٠
παραλυτικός
paralytic,
يَا بُنَ
Τέκνον١١
τέκνον
Son,
[يَّ] مَغْفُورَةٌ
ἀφέωνταί١٢
ἀφίημι
are forgiven
خَطَايَا
ἁμαρτίαι١٥
ἁμαρτία
sins.
كَتَبَةِ
γραμματέων٥
γραμματεύς
scribes
جَالِسِينَ
καθήμενοι٧
κάθημαι
sitting
يُفَكِّرُونَ
διαλογιζόμενοι٩
διαλογίζομαι
reasoning
قُلُوبِ
καρδίαις١٢
καρδία
hearts
هِمْ
αὐτῶν١٣
αὐτός
of them,
يَتَكَلَّمُ
λαλεῖ٤
λαλέω
does speak?
هَذَا
οὗτος٢
οὗτος
this [man]
هَكَذَا
οὕτως٣
οὕτω, οὕτως
thus
بِتَجَادِيفَ
βλασφημίας٥
βλασφημέω
He blasphemes!
يَقْدِرُ
δύναται٧
δύναμαι
is able
أَنْ يَغْفِرَ
ἀφιέναι٨
ἀφίημι
to forgive
خَطَايَا
ἁμαρτίας٩
ἁμαρτία
sins,
لِلْوَقْتِ
εὐθέως٢
εὐθέως
immediately,
شَعَرَ
ἐπιγνοὺς٣
ἐπιγινώσκω
having known
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٥
Ἰησοῦς
Jesus
بِرُوحِ
πνεύματι٧
πνεῦμα
spirit
[هُمْ] يُفَكِّرُونَ
διαλογίζονται١١
διαλογίζομαι
they are reasoning
هَكَذَا
οὕτως١٠
οὕτω, οὕτως
thus
أَنْفُسِهِمْ
ἑαυτοῖς١٣
ἑαυτοῦ
themselves,
[فَ] قَالَ
εἶπεν١٤
λέγω
He says
لَهُمْ
αὐτοῖς١٥
αὐτός
to them,
تُفَكِّرُونَ
διαλογίζεσθε١٨
διαλογίζομαι
reason you
[بِ] هَذَا
ταῦτα١٧
οὗτος
these things
قُلُوبِ
καρδίαις٢١
καρδία
hearts
أَيْسَرُ
εὐκοπώτερον٣
εὐκοπώτερος
easier,
أَنْ يُقَالَ
εἰπεῖν٤
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
to say
مَفْلُوجِ
παραλυτικῷ٦
παραλυτικός
paralytic,
مَغْفُورَةٌ
Ἀφέωνταί٧
ἀφίημι
Are forgiven
خَطَايَا
ἁμαρτίαι١٠
ἁμαρτία
sins,
أَنْ يُقَالَ
εἰπεῖν١٢
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
to say,
قُمْ
Ἔγειραι١٣
ἐγείρω
Arise,
ٱحْمِلْ
ἆρον١٥
αἴρω
take up
سَرِيرَ
κράββατον١٨
κράββατος
mat
ٱمْشِ
περιπάτει٢٠
περιπατέω
walk
تَعْلَمُوا
εἰδῆτε٣
εἴδω
you might know
إِنْسَانِ
ἀνθρώπου١٠
ἄνθρωπος
of Man
سُلْطَانًا
ἐξουσίαν٥
ἐξουσία
authority
أَنْ يَغْفِرَ
ἀφιέναι١١
ἀφίημι
to forgive
خَطَايَا
ἁμαρτίας١٥
ἁμαρτία
sins
قَالَ
λέγει١٦
λέγω
He says
مَفْلُوجِ
παραλυτικῷ١٨
παραλυτικός
paralytic,
أَقُولُ
λέγω٢
λέγω
I say,
قُمْ
ἔγειραι٣
ἐγείρω
arise,
ٱحْمِلْ
ἆρον٥
αἴρω
take up
سَرِيرَ
κράββατον٧
κράββατος
mat
بَيْتِ
οἶκόν١٣
οἶκος
home
قَامَ
ἠγέρθη٢
ἐγείρω
he arose
لِلْوَقْتِ
εὐθέως٣
εὐθέως
immediately,
حَمَلَ
ἄρας٥
αἴρω
having taken up
سَّرِيرَ
κράββατον٧
κράββατος
mat,
[وَ] خَرَجَ
ἐξῆλθεν٨
ἐξέρχομαι
he went forth
قُدَّامَ
ἐναντίον٩
ἔμπροσθεν
before
[ٱلْ] كُلِّ
πάντων١٠
πᾶς
all,
حَتَّى
ὥστε١١
ὥστε
so as for
بُهِتَ
ἐξίστασθαι١٢
ἐξίστημι
to be amazed
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντας١٣
πᾶς
all,
مَجَّدُوا
δοξάζειν١٥
δοξάζω
to glorify
قَائِلِينَ
λέγοντας١٨
λέγω
saying
رَأَيْنَا
εἴδομεν٢٢
εἴδω
did we see.
مَا مِثْلَ هَذَا
οὕτως٢١
οὕτω, οὕτως
Thus
قَطُّ
Οὐδέποτε٢٠
οὐδέποτε
never
خَرَجَ
ἐξῆλθεν٢
ἐξέρχομαι
He went forth
أَيْضًا
πάλιν٣
πάλιν
again
بَحْرِ
θάλασσαν٦
θάλασσα
sea,
أَتَى
ἤρχετο١١
ἔρχομαι
was coming
جَمْعِ
ὄχλος١٠
ὄχλος
crowd
عَلَّمَ
ἐδίδασκεν١٥
διδάσκω
He taught
هُمْ
αὐτούς١٦
αὐτός
them.
فِيمَا [هُوَ] مُجْتَازٌ
παράγων٢
παράγω
passing on,
حَلْفَى
Ἁλφαίου٧
Ἀλφαῖος
of Alphaeus
جَالِسًا
καθήμενον٨
κάθημαι
sitting
مَكَانِ ٱلْجِبَايَةِ
τελώνιον١١
τελώνιον
tax booth,
قَالَ
λέγει١٣
λέγω
He says
لَهُ
αὐτῷ١٤
αὐτός
to him,
ٱتْبَعْ
Ἀκολούθει١٥
ἀκολουθέω
Follow
قَامَ
ἀναστὰς١٨
ἀνίστημι
having arisen,
[وَ] تَبِعَ
ἠκολούθησεν١٩
ἀκολουθέω
he followed
ἐγένετο٢
γίνομαι
it came to pass,
[هُوَ] مُتَّكِئٌ
κατακεῖσθαι٥
κατάκειμαι
reclining
بَيْتِ
οἰκίᾳ٩
οἰκία
house
[كَانَ] كَثِيرُونَ
πολλοὶ١٢
πολύς
many
مِنَ [ٱلْ] عَشَّارِينَ
τελῶναι١٣
τελώνης
tax collectors
[ٱلْ] خُطَاةِ
ἁμαρτωλοὶ١٥
ἁμαρτωλός
sinners
يَتَّكِئُونَ مَعَ
συνανέκειντο١٦
συνανάκειμαι
were reclining with
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٨
Ἰησοῦς
Jesus
تَلَامِيذِ
μαθηταῖς٢١
μαθητής
disciples
[هُمْ] كَانُوا
ἦσαν٢٣
εἰμί
there were
كَثِيرِينَ
πολλοὶ٢٥
πολύς
many,
تَبِعُو
ἠκολούθησαν٢٧
ἀκολουθέω
they were following
كَتَبَةُ
γραμματεῖς٣
γραμματεύς
scribes
فَرِّيسِيُّونَ
Φαρισαῖοι٦
Φαρισαῖος
Pharisees,
[فَ] لَمَّا رَأَوْ
ἰδόντες٧
εἴδω
having seen
يَأْكُلُ
ἐσθίοντα٩
ἐσθίω
eating
عَشَّارِينَ
τελωνῶν١٢
τελώνης
tax collectors,
[ٱلْ] خُطَاةِ
ἁμαρτωλῶν١٤
ἁμαρτωλός
sinners
قَالُوا
ἔλεγον١٥
λέγω
were saying
لِتَلَامِيذِ
μαθηταῖς١٧
μαθητής
disciples
[هُ] يَأْكُلُ
ἐσθίει٢٦
ἐσθίω
does He eat?”
يَشْرَبُ
πίνει٢٨
πίνω
drinks
عَشَّارِينَ
τελωνῶν٢٣
τελώνης
tax collectors
[ٱلْ] خُطَاةِ
ἁμαρτωλῶν٢٥
ἁμαρτωλός
sinners
لَمَّا سَمِعَ
ἀκούσας٢
ἀκούω
having heard,
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٤
Ἰησοῦς
Jesus
لَهُمْ
αὐτοῖς٦
αὐτός
to them
يَحْتَاجُ
χρείαν٨
χρεία
need
أَصِحَّاءُ
ἰσχύοντες١١
ἰσχύω
being strong
إِلَى طَبِيبٍ
ἰατροῦ١٢
ἰατρός
of a physician,
مَرْضَى
κακῶς١٥
κακῶς
sick
آتِ
ἦλθον١٨
ἔρχομαι
I came
لِأَدْعُوَ
καλέσαι١٩
καλέω
to call
أَبْرَارًا
δικαίους٢٠
δίκαιος
[the] righteous ,
خُطَاةً
ἁμαρτωλούς٢٢
ἁμαρτωλός
sinners.
[بَالُ] إِلَى
εἰς٢٣
εἰς
into
[ٱل] تَّوْبَةِ
μετάνοιαν٢٤
μετάνοια
repentance
تَلَامِيذُ
μαθηταὶ٤
μαθητής
disciples
يُوحَنَّا
Ἰωάννου٥
Ἰωάννης
of John
فَرِّيسِيِّينَ
Φαρισαίων٩
Φαρισαῖος
Pharisees
يَصُومُونَ
νηστεύοντες١٠
νηστεύω
fasting.
جَاءُوا
ἔρχονται١٢
ἔρχομαι
they come
قَالُوا
λέγουσιν١٤
λέγω
say
لَهُ
αὐτῷ١٥
αὐτός
to Him,
يَصُومُ
νηστεύουσιν٢٥
νηστεύω
fast,
تَلَامِيذُ
μαθηταὶ١٩
μαθητής
disciples
يُوحَنَّا
Ἰωάννου٢٠
Ἰωάννης
of John
فَرِّيسِيِّينَ
Φαρισαίων٢٤
Φαρισαῖος
Pharisees
تَلَامِيذُ
μαθηταὶ٢٩
μαθητής
disciples
يَصُومُونَ
νηστεύουσιν٣١
νηστεύω
fast?
قَالَ
εἶπεν٢
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُمْ
αὐτοῖς٣
αὐτός
to them
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٥
Ἰησοῦς
Jesus,
[هَلْ] يَسْتَطِيعُ
δύνανται٧
δύναμαι
are able
عُرْسِ
νυμφῶνος١١
νυμφών
bridechamber,
أَنْ يَصُومُوا
νηστεύειν١٩
νηστεύω
to fast?
عَرِيسُ
νυμφίος١٥
νυμφίος
bridegroom
مَا دَامَ
ὅσον٢٠
ὅσος
As long as
[مَا دَامَ]
χρόνον٢١
χρόνος
time
عَرِيسُ
νυμφίον٢٦
νυμφίος
bridegroom
هُمْ
ἑαυτῶν٢٣
ἑαυτοῦ
of themselves
يَسْتَطِيعُونَ
δύνανται٢٨
δύναμαι
they are able
أَنْ يَصُومُوا
νηστεύειν٢٩
νηστεύω
to fast.
سَتَأْتِي
ἐλεύσονται١
ἔρχομαι
Will come
أَيَّامٌ
ἡμέραι٣
ἡμέρα
[the] days
يُرْفَعُ
ἀπαρθῇ٥
ἀπαίρω
will have been taken away
عَرِيسُ
νυμφίος٩
νυμφίος
bridegroom,
حِينَئِذٍ
τότε١١
τότε
then
يَصُومُونَ
νηστεύσουσιν١٢
νηστεύω
they will fast
تِلْكَ
ἐκείναις١٤
ἐκεῖνος
those
أَيَّامِ
ἡμέραις١٦
ἡμέρα
days.
لَيْسَ أَحَدٌ
οὐδεὶς٢
οὐδείς
No one
يَخِيطُ
ἐπιρράπτει٦
ἐπιρράπτω
sews
رُقْعَةً
ἐπίβλημα٣
ἐπίβλημα
a patch
مِنْ قِطْعَةٍ
ῥάκους٤
ῥάκος
of cloth
جَدِيدَةٍ
ἀγνάφου٥
ἄγναφος
unshrunk
ثَوْبٍ
ἱματίῳ٨
ἱμάτιον
clothing
عَتِيقٍ
παλαιῷ٩
παλαιός
old;
مِلْءُ
πλήρωμα١٥
πλήρωμα
patch
جَدِيدُ
καινὸν١٨
καινός
new
يَأْخُذُ
αἴρει١٣
αἴρω
tears away
مِنَ ٱلْ
τοῦ١٩
ὁ
from the
عَتِيقِ
παλαιοῦ٢٠
παλαιός
old,
يَصِيرُ
γίνεται٢٤
γίνομαι
takes place.
[ٱلْ] خَرْقُ
σχίσμα٢٣
σχίσμα
a tear
أَرْدَأَ
χεῖρον٢٢
χείρων
worse
لَيْسَ أَحَدٌ
οὐδεὶς٢
οὐδείς
no one
يَجْعَلُ
βάλλει٣
βάλλω
puts
خَمْرًا
οἶνον٤
οἶνος
wine
زِقَاقٍ
ἀσκοὺς٧
ἀσκός
wineskins
عَتِيقَةٍ
παλαιούς٨
παλαιός
old;
تَشُقَّ
ῥήσσει١٢
ῥήγνυμι
will burst
خَمْرُ
οἶνος١٤
οἶνος
wine
جَدِيدَةُ
νέος١٦
νέος
new
زِّقَاقَ
ἀσκούς١٨
ἀσκός
wineskins
خَمْرُ
οἶνος٢١
οἶνος
wine
تَنْصَبُّ
ἐκχεῖται٢٢
ἀπολλύω
will be spilled,
زِّقَاقُ
ἀσκοί٢٥
ἀσκός
wineskins.
تَتْلَفُ
ἀπολοῦνται٢٦
ἀπολλύω
will perish
يَجْعَلُونَ
βλητέον٣٣
βλητέον
must be put
خَمْرًا
οἶνον٢٨
οἶνος
wine
جَدِيدَةً
νέον٢٩
νέος
new
زِقَاقٍ
ἀσκοὺς٣١
ἀσκός
wineskins
جَدِيدَةٍ
καινούς٣٢
καινός
new.”
ἐγένετο٢
γίνομαι
it came to pass,
ٱجْتَازَ
παραπορεύεσθαι٣
παραπορεύομαι
is passing
سَّبْتِ
σάββασιν٧
σάββατον
Sabbaths
زُّرُوعِ
σπορίμων١٠
σπόριμος
grainfields,
ٱبْتَدَأَ
ἤρξαντο١٢
ἄρχω
began
تَلَامِيذُ
μαθηταὶ١٤
μαθητής
disciples
يَقْطِفُونَ
τίλλοντες١٨
τίλλω
plucking
سَّنَابِلَ
στάχυας٢٠
στάχυς
heads of grain.
وَهُمْ سَائِرُونَ
ὁδὸν١٦
ὁδός
[their] way
[وَهُمْ سَائِرُونَ]
ποιεῖν١٧
ποιέω
to make,
قَالَ
ἔλεγον٤
λέγω
were saying
فَرِّيسِيُّونَ
Φαρισαῖοι٣
Φαρισαῖος
Pharisees
يَفْعَلُونَ
ποιοῦσιν٨
ποιέω
do they
سَّبْتِ
σάββασιν١١
σάββατον
Sabbaths
يَحِلُّ
ἔξεστιν١٤
ἔξεστι, ἐξόν
is lawful?
قَالَ
ἔλεγεν٣
λέγω
He said
لَهُمْ
αὐτοῖς٤
αὐτός
to them,
قَرَأْتُمْ
ἀνέγνωτε٦
ἀναγινώσκω
did you read
[أَ] مَا قَطُّ
Οὐδέποτε٥
οὐδέποτε
Never
فَعَلَ
ἐποίησεν٨
ποιέω
did
[هُ] دَاوُدُ
Δαβίδ,٩
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David,
جَاعَ
ἐπείνασεν١٤
πεινάω
hungered,
دَخَلَ
εἰσῆλθεν٢
εἰσέρχομαι
he entered
بَيْتَ
οἶκον٥
οἶκος
house
فِي
ἐπὶ٨
ἐπί
in [the days of]
[أَيَّامِ] أَبِيَأَثَارَ
Ἀβιαθὰρ٩
Ἀβιαθάρ
Abiathar
رَئِيسِ ٱلْكَهَنَةِ
ἀρχιερέως١١
ἀρχιερεύς
the high priest,
أَكَلَ
ἔφαγεν١٧
φαγεῖν
ate,
خُبْزَ
ἄρτους١٤
ἄρτος
loaves
تَّقْدِمَةِ
προθέσεως١٦
πρόθεσις
presentation
ٱلَّذِي
οὓς١٨
ὅς, ἥ
which
يَحِلُّ
ἔξεστιν٢٠
ἔξεστι, ἐξόν
it is lawful
أَكْلُ
φαγεῖν٢١
φαγεῖν
to eat,
كَهَنَةِ
ἱερεῦσιν٢٥
ἱερεύς
priests.
أَعْطَى
ἔδωκεν٢٧
δίδωμι
he gave
ٱلَّذِينَ
τοῖς٢٩
ὁ
to those
كَانُوا
οὖσιν٣٢
εἰμί
being?
قَالَ
ἔλεγεν٢
λέγω
He said
لَهُمُ
αὐτοῖς٣
αὐτός
to them,
سَّبْتُ
σάββατον٥
σάββατον
Sabbath
[مَا] جُعِلَ
ἐγένετο٩
γίνομαι
was made,
لِأَجْلِ
διὰ٦
διά
on account of
إِنْسَانِ
ἄνθρωπον٨
ἄνθρωπος
man
إِنْسَانُ
ἄνθρωπος١٢
ἄνθρωπος
man
لِأَجْلِ
διὰ١٣
διά
on account of
سَّبْتِ
σάββατον١٥
σάββατον
Sabbath.
إِذًا
ὥστε١
ὥστε
So then,
إِنْسَانِ
ἀνθρώπου٧
ἄνθρωπος
of Man
رَبُّ
κύριός٢
κύριος
Lord
[إِنَّ] سَّبْتِ
σαββάτου١٠
σάββατον
Sabbath.
أَيْضًا
καὶ٨
καί
also even
الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.